Плейбой
Шрифт:
— А ты как думаешь, что это значит? Я просто ушла оттуда. Не очень-то они меня и удерживали. Не сомневаюсь, что облегчила им работу, — они давно хотели выкинуть меня.
— Выкинуть тебя? — Хотя мистер Ванкувер не исключал подобных последствий, Кендалл все-таки полагала, что сначала он поговорит с Ханной и родителями или с Ханной и с ней. У нее с трудом укладывалось в голове, что се сестра могла натворить такое, что к ней будет применен столь радикальный метод.
—
— Следи за своими словами.
— Не учи меня! Ты мне не мать.
Кендалл невольно съежилась от сестринской грубости. Что случилось с ее очаровательной сестренкой? Что заставило ее сбежать из школы?
— Послушай, получилось так, что я — единственный взрослый человек, с кем могут связаться твои преподаватели. Это дает мне определенные права. Именно поэтому я хочу получить от тебя откровенные ответы. — На самые главные вопросы, подумала Кендалл. — Как ты себя чувствуешь?
— Как будто тебя это волнует, — со злостью отрезала Ханна.
— Да, меня это волнует.
— Да неужели?! Я чувствую себя прекрасно и нахожусь на автобусной станции недалеко от школы. Мне нужно купить билет и узнать, где околачиваешься ты. Похоже, у меня нет родственников, кроме матери, отца и тебя.
Слова сестры резали по живому. У Кендалл была точно такая же жизнь, как и у Ханны. Никакой радости, никакого тепла — вспомнить нечего. Для Ханны родители подобрали школу-интернат, чтобы ее жизнь была более определенной, более устойчивой, чем у Кендалл. Но разве может стабильность заменить семью?
— Ханна…
— Оставь эти свои сопли. Просто забери меня отсюда, поняла?
Кендалл захлопала глазами. Враждебность и боль, исходящие от сестры, поразили ее. Кендалл даже не догадывалась, насколько они сильны. Она была занята заботами о тете и своими собственными делами, считая, что Ханне хорошо и безопасно в интернате. Предположение, которое дорого обойдется ей теперь.
Прежде всего нужно забрать Ханну домой. Как будто у них был свой дом. Кендалл взглянула на часы. Было уже восемь утра. Она потерла глаза.
— Скажи мне, где ты, и я закажу и оплачу билет на автобус. У тебя есть с собой свидетельство о рождении? — Кендалл жестом попросила у Рика карандаш и бумагу.
— Есть.
Рик выполнил ее просьбу.
— Спасибо, — кивнула она. — Говори, Ханна. — Та продиктовала Кендалл названия терминала в Вермонте, код региона и номер платного телефонного автомата. — Я все устрою. Билет будет ждать в кассе. Встречу тебя на конечной остановке.
— Да неужели!
За бравадой Ханны Кендалл виделась испуганная девочка,
— Будь осмотрительной, Ханна.
— Я не вернусь туда. — Голос Ханны пресекся, и это не было игрой воображения Кендалл.
Она проглотила слезы.
— Мы поговорим, когда ты приедешь ко мне, ладно?
— Только пообещай, что не отправишь меня назад.
Нужно было каким-то образом поставить в известность родителей. Но никакой ребенок не заслуживает того, чтобы его отправляли туда, где ему плохо.
— Обещаю.
На другом конце раздался громкий вздох облегчения.
— Я позвоню мистеру Ванкуверу и объясню, что ты едешь ко мне. Совершенно ни к чему, чтобы он обратился в полицию и заявил о твоей пропаже.
— Не относись слишком серьезно к тому, что он наговорит. Плешивая обезьяна!
— Это ты о мистере Ванкувере? — осмелилась спросить Кендалл.
Ханна фыркнула в ответ:
— Он абсолютно лишен чувства юмора.
— Я бы тоже лишилась, если бы меня так обозвали. — Кендалл усмехнулась. Ей почему-то показалось, что лучше не спрашивать, что именно Ханна натворила в этот раз.
— Я всего-то один раз и обозвала его.
Кендалл сокрушенно покачала головой, поняв, что, когда приедет Ханна, на работе можно будет поставить крест.
— Сейчас я закажу тебе билет. Никуда не уходи от автомата. Я перезвоню на него и сообщу тебе о результатах.
Следующие пять минут Кендалл провисела на телефоне. Она заказала билет и попросила кассира, чтобы тот проследил за посадкой Ханны в автобус. Потом позвонила сестре.
Наконец Кендалл отключила телефон и повернулась к Рику:
— Ее отправят в десять сорок пять. Я должна быть в Харрингтоне в два пятьдесят пять ночи, чтобы встретить ее.
— Что все-таки случилось? — Рик взял у нее трубку и положил на тумбочку у кровати.
Трясущейся рукой Кендалл пригладила волосы и стала шагами мерить комнату.
— Не могу поверить.
— Сядь. — Рик похлопал рукой по постели. Они самозабвенно занимались любовью, а потом забылись в блаженном сне, в то время как ее несчастная сестра бродила как неприкаянная.