Плохие девочки не умирают
Шрифт:
— Конечно… если ты не боишься, что тебя увидят со мной, — проговорил он.
— Я не боюсь, — ответила я.
— Тогда соглашайся. Сходи со мной на бал. Благоразумие отказывалось мне помогать, так что во мне заговорило безрассудство.
— Ладно, — пожала плечами я. — Раз ты так сильно хочешь.
Он посмотрел мне прямо в глаза. Я вдруг заметила, как близко его голова склонилась к моей. Я даже чувствовала запах его шампуня.
Прозвенел звонок.
Картер быстро отодвинулся и посмотрел на часы.
— Можно проводить тебя до класса? — спросил
Я не знала, что ответить. Идти придется как раз мимо детей тьмы.
— Но я, конечно, не хотел бы, чтобы ты из-за меня потеряла друзей, — добавил он спокойно, но немножко холоднее, чем обычно.
— Нет, все в порядке, — ответила я, выпрямив спину. В конце концов, что они могут сделать? Забросать нас кожаными браслетами? — Если они нападут, я тебя защищу.
Он осторожно улыбнулся.
Мы вышли во двор. Я была готова к тому, что в нашу сторону будут бросать враждебные взгляды. Но то, что случилось, как только я ступила на тротуар, застало меня врасплох. К нам на всех парах подбежала Лидия. На лице у нее читался шок. Я поняла, что сейчас она скажет про нас что-нибудь идиотское, и посмотрела на нее так выразительно, чтобы она поняла, что лучше ко мне не лезть.
Но она не заметила.
— Алексис! — воскликнула она, задыхаясь. — Тебя все ищут!
У меня душа ушла в пятки.
— Твой папа… — проговорила она. — Твой папа попал в аварию.
12
МНЕ показалось, что время совершило скачок вперед, а я осталась в прошлом. Картер взял меня за руку. Я смутно осознавала, что он ведет меня через двор. Лидия бежала рядом, как визгливая собачонка.
— Ты вообще больше ничего не знаешь? — раздраженно спросил у нее Картер.
— Мне просто сказали найти Алексис! — начала оправдываться Лидия. — Ее вызывали по громкой связи, но она не откликалась.
— Видимо, в библиотеке громкая связь не работает, — ответил Картер. — Мы ничего не слышали.
Мы зашли в кабинет секретаря, и миссис Эймс выбежала нам навстречу. Она приостановилась, увидев, что Картер держит меня за руку, но уже через секунду положила ладонь мне на плечо.
— С твоим папой все в порядке, — сказала она. — Он в больнице Святой Маргариты. С ним все будет хорошо.
От этих слов стальной стержень в моей груди, благодаря которому я держалась все это время, начал таять. Я почувствовала, как у меня подкашиваются ноги. Если бы в это самое мгновение Картер не сжал мою руку, я бы, наверное, упала в обморок.
— Где мама? — спросила я. 4 Где моя младшая сестра?
— Твоя мама уже в больнице. А вас с сестрой туда отвезет ваша соседка Мэри Фуллер, — ответила миссис Эймс.
— Я могу довезти ее до больницы, — предложил Картер.
— К сожалению, я не могу отпустить тебя с уроков, Картер, — сказала ему миссис Эймс. Но спасибо, что предложил. Алексис, присядь на минутку.
Присесть? Кто согласился бы
Я взглянула на Картера, лихорадочно прокручивая в голове новую серию вопросов.
— Тебе действительно стоит присесть, — проговорил он.
Я осталась в меньшинстве.
Миссис Эймс проводила нас в свой кабинет, и я, как всегда, опустилась на диван.
— Что случилось? — спросила я. — Кто вам позвонил? Расскажите мне, что случилось!
Миссис Эймс посмотрела мне в глаза.
— Звонила твоя мама. Твой папа попал в автокатастрофу, и сейчас он в больнице. Но с ним все в порядке. Тебе нужно поехать туда и быть рядом со своей семьей, но это не значит, что его жизнь в опасности. Слышишь меня?
Значит, нужно вести себя по-взрослому, да?
Нет поводов переживать, — повторила она своим директорским тоном и села за стол. На ней была толстовка с логотипом школьной футбольной команды. Ее каштановые волосы волнами рассыпались по плечам, и пряди неаккуратно торчали в разные стороны. Такие прически носят женщины, у которых нет времени сушить волосы феном. Мама скорее отрезала бы себе палец, чем вышла на улицу в таком виде.
— Все хорошо, — сказал Картер. — С твоим папой все будет в порядке.
Я кивнула. Кивнуть было несложно. Вообще, делать жесты и говорить не составляло труда. Но внутри я была разбита. Я не знала, что чувствовать. Я ведь даже не слишком-то любила папу. Но я не хотела, чтобы он умирал… или чтобы ему было плохо.
Мне казалось, будто что-то внутри меня катится вниз, вниз, вниз. Словно я стою на горе и смотрю, как все это происходит с кем-то другим, а почва постепенно уходит у меня из-под ног. Мне стало душно и невыносимо жарко.
Можно нам выйти на улицу? — спросила я.
— Миссис Фуллер нужно будет зайти ко мне и расписаться, что она забирает тебя с уроков, — сказала мне миссис Эймс. — Но, если хочешь, мы можем подождать во дворе, пока она подъедет.
— Она хочет, — ответил за меня Картер, поднимаясь на ноги.
Он сделал все, что было нужно. Сказал Лидии, которая уже начала ерзать на стуле в углу кабинета, чтобы шла на урок. Попросил у секретаря принести мне стакан воды. Взял мой рюкзак. Проверил, чтобы на скамейке не было муравьев. А когда мы присели, не сказал ни слова. Просто ждал приезда миссис Фуллер вместе со мной.
Я была так рада, что он рядом.
Наконец к нам подъехала машина. За рулем сидела Мэри — наша соседка из дома напротив, типичная добросердечная старушка, вечно сующая нос в чужие дела. Они с миссис Эймс отправились в директорский кабинет. Картер открыл мне дверцу машины, потом протянул мой рюкзак. Затем наклонился и посмотрел на Кейси, которая забилась в угол заднего сиденья и смотрела на нас круглыми глазами. Она прижимала к себе рюкзак, словно это был спасательный круг.
— Привет! — крикнул ей Картер. В ответ она слабо помахала ему рукой.