По их следам
Шрифт:
Дядя Хью был в своем кабинете – через закрытую дверь до них доносился настойчивый тон его голоса. Брат и сестра без стука скользнули внутрь и оказались лицом к лицу с хозяином кабинета.
– Дядя Хью? – окликнула Берил.
Резким жестом Тэвисток приказал ей замолчать. Повернувшись к племянникам спиной, он сказал в телефонную трубку:
– Это точно, Клод? Не утечка газа или что-нибудь в этом роде?
– Дядя Хью!
Но Тэвисток упрямо стоял спиной к Берил.
– Да-да, – произнес он в трубку, – я сразу
Явно чем-то потрясенный, Хью повесил трубку и задумчиво уставился на телефон.
– Ты сказал нам правду? – обрушилась на него Берил. – О маме и папе?
Хью обернулся и, нахмурившись, в замешательстве посмотрел на нее:
– Что? О чем ты говоришь?
– Ты сказал нам, что они погибли при исполнении служебных обязанностей, – ответила Берил. – Ты никогда не говорил ни слова о самоубийстве.
– Кто вам это сказал? – резко бросил он.
– Нина Сазерленд. Но Реджи с Хеленой тоже знали об этом. На самом деле, похоже, об этом известно всему миру! Всем, кроме нас!
– Черт бы побрал эту болтливую Сазерленд! – взревел Хью. – Она не имела никакого права!..
Племянники в изумлении воззрились на него. Неторопливо, чеканя каждое слово, Берил произнесла:
– Это – ложь. Не так ли?
Неожиданно Хью кинулся к двери.
– Мы обсудим это позже, – на ходу пообещал он. – Я должен позаботиться об одном деле…
– Дядя Хью! – вскричала Берил. – Ведь это – неправда?
Хью замер на месте, потом медленно обернулся и посмотрел на нее.
– Я никогда не верил в это, – наконец вымолвил он. – Я ни на мгновение не могу себе представить, что Бернард мог причинить ей боль.
– О чем ты говоришь? – изумленный, спросил Джордан. – О том, что папа убил маму?
Молчание дяди было единственным ответом, которого они добивались. На мгновение Хью задержался в дверном проеме и тихо сказал:
– Пожалуйста, Джордан… Мы поговорим об этом позже. После того, как все разъедутся. А теперь мне действительно нужно заняться делом, связанным с телефонным звонком. – И, повернувшись, он вышел из комнаты.
Берил и Джордан взглянули друг на друга, и каждый прочел в глазах другого один и тот же шок осознания.
– О боже, Джорди, – с трудом произнесла Берил, – это может быть правдой.
Стоявший в другом конце зала приемов Ричард заметил спешный уход Берил и последовавшее секундой спустя столь же стремительное бегство помрачневшего Джордана. «Что, черт возьми, происходит?» – спросил себя Вулф. Он уже направился к выходу из зала вслед за новыми знакомыми, но по пути наткнулся на Хелену, которая с досадой покачивала головой.
– Какое несчастье! – пробормотала она. – Слишком много кровавого шампанского пролилось за сегодняшний вечер.
– Что случилось?
– Они только что услышали правду. О Бернарде и Мэдлин.
– Кто им рассказал?
– Нина. Но на самом деле это была ошибка Реджи. Он так напился, совершенно не понимал, что несет!
Ричард бросил взгляд на дверной проем, в недрах которого только что исчез Джордан.
– Мне стоит поговорить с ними, рассказать всю историю.
– Полагаю, это обязанность их дяди. Вы согласны? Именно он ограждал их от правды на протяжении всех этих лет. Так позвольте ему все объяснить.
Немного подумав, Ричард кивнул:
– Вы правы. Конечно, вы правы. А мне, наверное, стоит пойти и задушить Нину Сазерленд.
– Задушите лучше моего мужа, если уж собрались. Разрешаю сделать это.
Ричард повернулся и увидел Хью Тэвистока, входящего в зал приемов.
– И что теперь? – пробормотал он, когда хозяин дома в мгновение ока оказался рядом с ними.
– Где Филипп? – резко спросил Хью.
– Кажется, он вышел в сад, – ответила Хелена. – Произошло что-то неприятное?
– Этот окаянный вечер обернулся настоящим бедствием, – тихо произнес Хью. – Мне только что звонили из Парижа. В квартире Филиппа взорвалась бомба.
Ричард и Хелена в ужасе взглянули на него.
– О боже, – прошептала Хелена. – Там Мари…
– С ней все в порядке. Несколько незначительных ушибов, но ничего серьезного. Сейчас она в больнице.
– Покушение на убийство по политическим мотивам? – с сомнением заметил Ричард.
Хью кивнул:
– Похоже на то.
Было уже далеко за полночь, когда Джордан и дядя Хью наконец-то нашли Берил. Она сидела в старой комнате Мэдлин, сгорбившись над большим квадратным чемоданом матери. Чемодан был открыт, по кровати и полу разбросаны вещи Мэдлин: летние платья из шелка, шляпы с цветочным рисунком, украшенная блестящими бусинками вечерняя дамская сумочка.
Были там и прочие милые сердцу глупости: ветка морского коралла, кусок горного хрусталя, фарфоровая лягушка – штуковины, значение которых было известно лишь Мэдлин. Берил вытащила все эти вещицы из чемодана и теперь сидела, окруженная ими, пытаясь с помощью этих неодушевленных предметов впитать теплоту и дух, которые только и остались от Мэдлин Тэвисток.
Дядя Хью вошел в спальню и опустился на стул рядом с племянницей.
– Берил, – нежно сказал он, – пришло время… Я должен наконец-то сказать тебе правду.
– Время для правды было много лет назад, – отозвалась она, не отрывая глаз от фарфоровой лягушки в своей руке.
– Но вы оба были еще такими маленькими! Тебе было всего восемь, Джордану – десять. Вы не смогли бы понять…
– Мы бы имели дело с фактами! Но вместо этого ты скрыл их от нас!
– Факты были слишком болезненными. Французская полиция пришла к выводу…