По разные стороны
Шрифт:
— Я не собираюсь работать на вас, — ответил Сандерс, шагая рядом с ним. Джеймсон фыркнул.
— Я не спрашивал, когда ты возвращаешься на работу. Я спросил, когда ты возвращаешься домой, — подчеркнул он, когда они поднялись на лифте. Сандерс выглядел неуверенно.
— У меня не было никаких планов, связанных с возвращением домой, — ответил он.
— Ты собираешься жить в этом отеле вечно? — спросил Джеймсон. Сандерс взглянул на него. — О, да. Я знаю каждый сделанный тобой шаг с тех пор, как уехал. Кто, по-твоему, платит счета по
— Я мог бы найти другую работу после...
— Не будь чертовым дураком. Останешься ты в отеле, вернешься домой, мне все равно. Мне просто нужно знать одно.
Джеймсон прекратил говорить, когда двери лифта распахнулись, выпуская их на их этаже.
— И что это, сэр? — спросил Сандерс. Джеймсон вышел на этаж, затем повернулся и посмотрел на Сандерса. Было странно присутствовать в чьей-то жизни так долго и знать этих людей так хорошо, как и тех, что он встретил пару месяцев назад. Джеймсону не нравилось это чувство.
— Между нами все хорошо? — спросил он прямо. Сандерс моргнул пару раз, вопрос явно заставлял его чувствовать себя еще более неудобно.
— Я не уверен. Вы... вы меня разочаровали, сэр, — ответил он. Джеймсон кивнул.
— Знаю. Мне стоило послушать тебя.
— Но вы этого не сделали. Я лишь всегда пытался направлять вас на верный путь.
— Знаю. И мне очень жаль.
Сандерс выглядел совершенно потрясенным, и Джеймсон почувствовал, что лучше всего застать человека врасплох, раз у него есть такая возможность. Он схватил Сандерса за руку и дернул на себя, обняв. Мгновение это было неуютно, затем Сандерс расслабился, опираясь на него. До Тейтум Джеймсон был единственным человеком, который действительно обнимал Сандерса. Для двух очень сдержанных людей иногда объятье давалось им очень естественно. Джеймсон был самым близким Сандерсу.
Иногда Джеймсон упускал это из виду.
— Я ценю это, сэр, — пробормотал Сандерс напротив его груди. Джеймсон рассмеялся.
— Хорошо. Теперь, как думаешь, она примет мои извинения? — спросил он. Сандерс отстранился, поправив свой костюм.
— Честно? Нет. Она не хочет иметь к вам никакого отношения, — ответил Сандерс.
— Посмотрим. У нее нет особого выбора, не тогда, когда она застряла здесь, — рассмеялся Джеймсон. Сандерс покачал головой.
— Завтра ее выписывают.
— Что?
— Завтра. Ее признали психически стабильной, и ее горло пришло в норму. У них нет причин держать ее здесь. Она хочет вернуться домой, — объяснил Сандерс.
Домой? Но я еще не прибрался в библиотеке...
— Но я думал, что я...
— Если вы собираетесь извиниться, я предлагаю вам сделать это сегодня вечером, — прервал Сандерс, а затем протянул руку и нажал кнопку, заставив двери лифта захлопнуться.
Джеймсон стоял в растерянности. Конечно, он знал, что этот день наступит, но он думал, что у него есть еще немного времени.
У Джеймсона Кейна всегда было немного времени.
Когда он подошел к
— Мне можно войти? — спросил он, когда подошел к дверям.
Тейт лежала на кровати, но он мог сказать, что она не спала. Она сделала глубокий вдох, словно вздохнула. Он не двигался, ожидая ее ответа. Кажется, прошло больше недели с тех пор, как он в последний раз слышал ее голос.
Наверное, потому, что я никогда не слушал.
— Ты никогда не спрашивал разрешения, так что останавливает тебя сейчас?
Джеймсон вошел в комнату и подошел к своему стулу, стоящему по левую сторону от ее кровати.
Парень снял пиджак и накинул на спинку, прежде чем сесть. Тейт все еще не посмотрела на него. Он прочистил горло.
— Ты хочешь сделать это сейчас? — спросил Джеймсон. Она кивнула головой.
— Как пластырь. Просто сорви его, — ответила она.
— Прости.
Тейт выглядела потрясенной. Она взглянула на него, а затем ее рука пошарила на матрасе, ища регулятор кровати. Она нашла его и нажала кнопку, пока не села почти вертикально. На лицо вернулся слабый румянец, хотя она все еще была бледнее, чем неделю назад. Это слишком выделялось на фоне ее темных глаз и волос. Он не мог перестать смотреть на нее.
Я когда-нибудь смотрел на нее?
— За что ты извиняешься? — спросила она. Он был не совсем уверен, что ответить, не был уверен, что слов будет достаточно. Будет ли достаточно времени, или места, или воздуха, чтобы выразить, как ему было жаль за то, каким он был с ней.
— За... все, — наконец ответил он. Она усмехнулась.
— Звучит как дезертирство. Тебе не нужно извиняться, чтобы я чувствовала себя лучше. Я в порядке, я не... — начала она, но его гнев на себя самого закипел и вылился на нее.
— Мне жаль, что я причинил тебе боль, — огрызнулся Джеймсон. — Мне жаль, что я был слишком глуп и упрям, чтобы просто позвонить тебе. Мне жаль, что я не помешал тебе уйти. Мне очень жаль, что я попытался дать тебе эти деньги, и мне очень жаль, что я не поехал за тобой той ночью, но, прежде всего, мне жаль, что я не убил Данна.
— Спасибо. Это многое значит, — сказала она ему, но голос звучал плоско. Он сузил глаза.
— Ты мне не веришь.
Сказано было как утверждение, не вопрос. Тейт пожала плечами.
— Не знаю. Я пытаюсь не думать об этом, — ответила она.
— Я никогда не перестаю думать об этом. Думать о том, что, может быть, я...
— Зачем ты здесь, Джеймсон? Ты вышвырнул меня. Привез ее домой, чтобы смутить меня — миссия выполнена, между прочим. Я буквально чуть не умерла от смущения, — хохотнула она. Его сердце пропустило удар.