По следам Золотого Ключика, или Новые приключения Буратино
Шрифт:
— Нужен ему наш театр, — ответил Арлекин, не отрывая глаз от желтоволосого. — У него и здесь публики хоть отбавляй.
Тут Петрушка выкинул какой-то особенно уморительный крендель, публика так и покатилась со смеху, а Буратино сунул пальцы в рот и оглушительно свистнул.
Он попросту хотел выразить свой восторг и одобрение, но зрители враз умолкли и обратили на Буратино осуждающие взоры. Даже артисты на сцене прервали свое выступление. «Сейчас надают по шее», — тоскливо подумал Арлекин.
Но
— Посмотрите, посмотрите! Да это же Буратино!!!
Публика перед балаганом совсем оцепенела и молча пожирала глазами деревянного мальчишку с длинным носом. Под этими взглядами Буратино и Арлекин в страхе сжались…
Лиса Алиса и пес Артемон встречаются с прошлым
— А скажи-ка, Артемон, ты выбрал эту дорогу из-за меня? — спросила Алиса у своего спутника после того, как они почти милю пробежали в молчании.
Артемон от неожиданности немного отстал, но быстро выровнял свой бег.
— Если честно…
— Конечно, честно, — предупредила лиса. — А иначе не стоило и увязываться за мной.
— Если честно, то, конечно, из-за тебя, — ответил прямодушный Артемон. — А вдруг тебе понадобится помощь?
— Только и всего? — холодно спросила Алиса. — А другим что, помощь не понадобится?
Пес тихонько заскулил от волнения.
— Я хотел сказать, что никогда не позволю, чтобы с тобой случилось что-нибудь плохое… Поэтому я должен быть рядом.
— Да какое тебе вообще дело до меня? — сорвалась на крик Алиса. — Обойдусь я как-нибудь без твоей помощи!..
Артемон виновато завилял хвостом. Он чувствовал, что Алиса ждет от него каких-то других слов, но каких?
— А знаешь, как тебя назвал Буратино? — вдруг спросил он.
— При чем тут Буратино? — чуть не заплакала Алиса и едва не с ненавистью взглянула на пуделя.
— Он сказал, что ты настоящая. По-моему, лучше и не скажешь, а?
— Настоящая? — удивилась лиса и почему-то притихла. — Нет, Артемон, я большая притворщица… А вот ты — действительно настоящий.
— Это почему? — спросил польщенный пес.
— А по всему… Ты храбрый, честный, преданный… В общем, лучше бы ты пошел с кем-нибудь другим…
Пока Артемон размышлял над ее словами, тропинка сделала какой-то изгиб и нырнула в высокий кустарник. Здесь, в зарослях, скрывалась маленькая бревенчатая избушка с покосившимися стенами и одним-единственным окошком.
Алиса и Артемон остановились, принюхались.
— Если бы кругом был лес, я подумал бы, что это избушка лесника, — сказал пес.
— А если бы оттуда пахло жареной бараниной, я подумала бы, что это придорожная харчевня, — в тон ему проговорила лиса. — Зайдем или не стоит?
— Я думаю, стоит, раз дорога привела нас именно сюда.
— Ах, а я-то ожидала от Страны Счастливых Снов по крайней мере графского замка!.. — преувеличенно огорчилась Алиса.
Артемон толкнул скрипучую дверь, и они вошли внутрь дома. В пыльном полумраке, на грубой лавке у стены, сидел седовласый старик с узкой бородой до пояса. На незнакомце был длинный черный плащ с капюшоном, закрывавший всю его фигуру. Старик с живейшим интересом рассматривал вошедших.
— Здравствуйте, хозяин, — учтиво произнес Артемон и наклонил голову.
— Здравствуй, здравствуй, благородный Артур, — с видимым удовольствием сказал старик. — Рад снова видеть тебя. Ах, как же тебе не к лицу собачья шкура…
— О чем вы говорите? — растерянно спросила Алиса. — Какой Артур? Какая собачья шкура? Вы что, не в своем уме?
— Ох, Авелия, а ты все такая же дерзкая и своенравная!.. — неодобрительно причмокнул старик. — Даже жизнь лисы ничему тебя не научила…
— Как вы назвали меня? — изумилась Алиса. — Кто вы вообще такой?
— А ты посмотри на меня повнимательней, — посмеивался седой старик. — Неужели не узнаешь, Авелия? Ведь я много лет прожил в замке твоего отца, сиятельного графа Риоли! Ну же, вспомни придворного мага Гонзага.
— Гонзаг!.. — вскричала Алиса, хотела подбежать к чародею, но вдруг пошатнулась и без чувств упала на пол избушки. Артемон обнажил клыки и зарычал на старика.
— Ничего, ничего, она как бы спит, — успокоил его старик. — Отдохни и ты, благородный Артур.
Он взмахнул рукой, и Артемон блаженно растянулся возле Алисы. Седой маг подошел, склонился над обоими.
— А теперь пусть каждый увидит прошлое и вспомнит прошлое.
И увидела Алиса себя прекрасной юной графиней, гуляющей в цветущем саду возле отцовского замка. Ах, как хорошо у нее на сердце, как был бы прекрасен мир, если бы… если бы не этот несносный герцог Артур, преследующий ее. Вчера в десятый раз он попросил ее руки. Вот и сейчас поджидает Авелию у фонтана.
…И увидел Артемон, как, сгорая от неразделенной любви, подходит он к гордой рыжеволосой красавице.
— Авелия, — он взял ее за руку, — в последний раз умоляю тебя, стань моей женой! Никто и никогда не будет любить тебя сильнее, чем я! Никто не будет служить тебе вернее!..
— В последний раз отвечаю вам, герцог, что я не желаю быть вашей женой, — отвечала жестокосердная графиня. — Поэтому не теряйте времени и осчастливьте кого-нибудь другого.
Артур побледнел и покачнулся, но бессердечной Авелии этого показалось мало, и она рассмеялась прямо в лицо герцогу: