По светлому следу (сборник)
Шрифт:
— Как вы могли, Керри, подумать обо мне такое? Я просто бегал к одному моему приятелю за револьвером.
— Ну, до этого-то дело, может быть, и не дойдет. Садитесь, дорогой расскажу вам обо всем.
РАЗГАДКА СМЫСЛА ТАИНСТВЕННЫХ БУКВ
В полупустом кафе «Геракл» Керри не сразу узнала Джессепа в обросшем рыжей щетиной спившемся мужчине. Он первым заметил ее и молча помахал рукой. Керри села за его столик и не без сострадания посмотрела в опухшие глаза дяди. На висках его заметно проступали узловатые
Понимая, каково ему, Керри терпеливо ждала. Джон, вошедший в кафе несколько позже ее, устроился неподалеку и незаметно стал наблюдать за ними.
— Пришла, значит… — проговорил наконец дядя. — Думал, не придешь. Дочка моя не пришла бы… Да, ничего себе детки пошли! — горько усмехнулся он. — Зятек особенно… Такие и за пятнадцать сребреников продадут. По дешевке… Ну да черт с ними! Ты прости меня, Керри, что я тебя сюда пригласил. Больше не увидимся, может быть… Уеду я сегодня из этого города навсегда и решил вот на прощание историю тебе одну рассказать. Редактор твой трус, наверно, но ты сможешь это и в другой газете напечатать.
Он почесал грязными, давно не подстригавшимися ногтями щетинистую бороду, выпил залпом содержимое своей рюмки, поморщился и, не закусывая, продолжал:
— Я об этом случае на базе тяжелых бомбардировщиков…
Он огляделся по сторонам и, бросив подозрительный взгляд на Джона, прошептал:
— Знаешь что, пойдем куда-нибудь в другое место. Вон тот тип за нами уже наблюдает. Из комиссии расследований, наверно…
— Этот тип — мой жених, — успокоила дядю Керри, — и вам его нечего бояться…
— Хороший парень? — Прекрасный.
— Смотри, чтобы он не оказался таким же, как Гарри у моей Минни. Он тоже представлялся ей не-› обыкновенным…
— Знаете, дядя, — недовольно перебила Джессепа Керри, — может быть, мы действительно продолжим наш разговор в моей машине?
— А у тебя есть машина?
— Да, редакционная.
— Ладно, согласен, только без этого твоего телохранителя, — кивнул он на Джона.
Выложив на стол полагающиеся с него деньги, Джессеп усталой походкой направился к выходу.
Проходя мимо Джона, Керри шепнула ему:
— Ожидайте меня здесь, я скоро вернусь.
Джон поспешно поднялся с места и хотел спросить что-то, но Керри, махнув на него рукой, поспешила к двери.
— Отвези меня к Южному вокзалу, — попросил Джессеп, когда они сели в машину.
Потом он снова замолчал, будто забыл, что сам же хотел рассказать подробности катастрофы на базе тяжелых бомбардировщиков. Керри не торопила его.
За стеклами машины мелькали яркие огни реклам, толпы людей на тротуарах, пестрые пятна попутных и встречных автомобилей. Чтобы заглушить шум, раздававшийся со всех сторон, Керри включила радио. Ей повезло — передавали не джазовую, а мелодичную симфоническую музыку. Это подействовало на девушку успокаивающе.
— Так вот насчет этого взрыва на базе бомбардировщиков, — неожиданно заговорил Джессеп, когда Керри уже решила, что он раздумал рассказывать ей о происшествии на этой базе. — Генерал Хазард решил, так сказать, «на натуре» испытать действие «Эн-Ди» — «нейтронного детонатора». Ты ведь знаешь, наверно, что взрыв атомных бомб происходит в результате мгновенного разрушения ядер урана или плутония нейтронами. Понятно я объясняю?
— Вполне, дядя. Принцип взрыва атомной бомбы теперь каждому школьнику известен. Кто-то изобрел, значит, способ с помощью нейтронов взрывать атомные бомбы, даже если они хранятся на складах?
— Да, что-то в этом роде. Все ведь чертовски засекречено, и о принципе действия «Эн-Ди» можно только догадываться по его названию.
Машина подошла тем временем к вокзалу, и Керри обернулась к дяде, не зная, где ей остановиться.
— Проезжай дальше немного, — сказал Джессеп. — Главное я тебе уже рассказал. А о том, что этот «Эн-Ди» они постараются на территории русских использовать с диверсионной целью, ты и сама, наверное, догадываешься. Ну, а теперь останови машину, я сойду здесь…
РАЗМОЛВКА
Никогда еще Керри не видела Джона таким взволнованным, как в тот момент, когда она вернулась за ним в кафе «Геракл». Вскочив, он порывисто бросился ей навстречу.
— Господи, наконец-то вы вернулись! — проговорил он с облегченным вздохом. — Как же можно так, Керри?…
— Не надо волноваться из-за пустяков, милый Джонни. Вы же видите, со мной ничего не случилось. Пойдемте, я отвезу вас домой.
— Но что же это такое, Керри? — продолжал ворчать Джон уже в машине. — Вы уезжаете куда-то с этим спившимся типом, а я сижу тут с моим револьвером и не знаю, что делать и что думать…
— А знаете, — рассмеялась Керри, — дядя тоже назвал вас типом. За агента комиссии по расследованию принял.
— Неужели нельзя поговорить серьезно, Керри? — обиделся Джон.
— Хорошо, давайте говорить серьезно.
И она рассказала ему все, что удалось узнать от дяди.
— Разве до шуток мне, Джонни? — взволнованно закончила Керри свой рассказ.
— Да, тут действительно не до шуток, — тяжело вздохнул Джон. — Я вижу также, что вас теперь никак нельзя оставить одну. Во всяком случае на квартиру свою вы больше не поедете. Вас уже поджидают там, наверно…
— Кто поджидает? — удивилась Керри.
— Молодчики из комиссии по расследованию. Они вам теперь припомнят все ваши статьи в защиту негров, а особенно то, что выудили вы у вашего дяди этот секрет.
— Откуда они узнают об этом?
— Они все ухитряются каким-то образом узнавать, — мрачно заявил Джон. — И уж можете не сомневаться, доберутся до вас…
— А я не из трусливых, — решительно тряхнула головой Керри.
— В этом у меня никогда не было ни малейшего сомнения. К тому же вижу я, что вы не столько смелая, сколько отчаянная, и потому очень боюсь за вас. Послушайтесь моего совета, Керри, уезжайте хоть на недельку из Грэнд-Сити. Я сам отвезу вас к моему брату на ферму в Гринфильде.