По заказу
Шрифт:
– Нашего друга? – изумленно переспросил Джеффри.
– Двери, – подсказал я.
– Двери? Какой двери? – Бедный Джеффри растерянно огляделся по сторонам.
– Или дверей, о которые расшиблась Марина.
– А… Да, нашего друга, двери. Хорошо. Точно сказано.
Я не был уверен, дошел ли до него смысл случившегося. Однако Джеффри явно понравилась обстановка, и он с удовольствием бродил по лаборатории, пока Марина работала. Затем она почесала щеку, выцарапав крохотные клетки, чтобы позднее получить код собственной ДНК.
–
– А что они нам дадут? – Я все еще сомневался в пользе ее научных опытов.
– Сами по себе ничего, – отозвалась она. – Но если у нас появится больше образцов и один из них совпадет, то мы победим. И смело сможем утверждать – все верно, нам попался тот самый человек.
– А что я должен делать? Как по-твоему? Ходить вокруг да около и просить у каждого образец его ДНК? Разве это законно?
– Нет, строго говоря, незаконно, – не стала спорить она. – Акт о человеческих тканях признает незаконным получение образцов для определения кода ДНК без согласия доноров. – Марина взмахнула рукой, указав на свои рабочие материалы. – Все это технически незаконно. Но запомни, я ничего не говорила.
– И я тоже, – легкомысленно поддержал ее Джеффри. – Тайна врача и пациента, их конфиденциальные отношения. Неужели вы не знаете?
Марина и я поехали к себе на Эбури-стрит, а Джеффри вернулся домой в Хайгейт.
– Увидимся на будущей неделе, когда я сниму швы, – попрощался он, садясь в свою «Вольво». – Позаботься о своей девушке, Сид. Я пришлю тебе счет.
Он уже долгие годы не присылал мне счет.
Мы добрались до дома примерно в половине одиннадцатого. Слишком поздно для запланированного мной похода в ресторан.
– Вам пакет, мистер Холли, – сообщил мне ночной консьерж, когда мы вошли в подъезд. Дерек уже закончил свое дежурство.
Пакет оказался темным плотным конвертом размером семь на девять дюймов. На нем было крупными буквами написано – «Сиду Холли: собственноручно».
– Когда его принесли? – попытался я уточнить у консьержа.
– Минут пять назад, – ответил он. – К дому подъехало такси. Шофер сказал, что должен передать пакет и ему за это заплатили. А вы ждете посылку.
– Нет, – возразил я. – Никакой посылки я не ждал.
И открыл конверт. В нем был лишь один лист бумаги. Вырезка из номера «Памп» за понедельник. На ней были засняты Марина и я, гулявшие под руку. У этой копии имелись дополнения.
Я прочел подпись под фотографией, сделанную толстым красным фломастером: «Прослушайте сообщение. Кого-то могут сильно избить».
А лицо Марины было перечеркнуто большой красной буквой X.
Глава 10
В трудные времена каждый из нас мечтает об убежище. Я решил, что нам нужно поехать в Эйнсфорд.
Увидев вырезку из газеты, Марина страшно взволновалась. Она не сомневалась, что за нами следят, и я согласился с ней. Пока я звонил Чарлзу, она упаковывала несколько наших костюмов.
– Что, прямо сейчас? – недоуменно переспросил он. Чарлз был до того старомоден, что держал свой телефон на столе в коридоре. Я мог себе представить, как он поглядывает на массивные дедовские часы и они сообщают ему, что время довольно позднее, больше половины десятого, а значит, ему пора ложиться спать.
– Да, Чарлз. Именно сейчас.
– Какие же у тебя проблемы – физические или моральные? – Он меня слишком хорошо знал.
– И те, и другие. Всего понемногу, – ответил я. – Но дело не во мне, а в Марине.
– В Марине?
– Я же рассказывал вам о ней на прошлой неделе. Она голландка и очень хороша собой. Ну как, вспомнили?
– Смутно, – проговорил он.
Неужели он пытается вывести меня из равновесия? Я начал злиться.
– По-моему, все в порядке. Приезжайте, – неуверенно отозвался он.
Разве так приглашают? Наверное, ему не стоило звонить.
– Нет, Чарлз, мы не приедем. Простите за беспокойство.
– Но я тебя жду. – Теперь его голос звучал уже более решительно. – Этой голландской красавице понадобится отдельная комната или вы будете… вместе?
– Где ваша интуиция, Чарлз? – упрекнул его я. – На прошлой неделе я вам все рассказал. Мы будем вместе.
– А, верно. Тогда я подготовлю одну комнату. – Да.
Внезапно мысль об убежище показалась мне неудачной. Чарлз был весьма сдержанным и замкнутым человеком, и мне не хотелось злоупотреблять его гостеприимством. Да и вряд ли благоразумно привозить свою новую подружку в дом к бывшему тестю.
– Чарлз, все-таки будет лучше, если мы не приедем.
– Ерунда, – запротестовал он. – Повторяю, я тебя жду. И предвижу немало интересного. Надолго ли вы останетесь?
– Полагаю, что только на уик-энд.
– Видишь ли, Дженни и Энтони явятся в воскресенье, – предупредил он.
Наконец-то я понял причину его колебаний. Моя бывшая жена Дженни всегда приводила в замешательство своего отца. Во флоте он привык командовать, находиться в центре событий и контролировать происходящее, но дома из-за острого языка родной дочери иногда превращался в жалкое бормочущее существо. Одна мысль о ее неизбежном визите заставляла его нелепо суетиться.
– А когда именно в воскресенье? В какое время? – попробовал выяснить я.
– По-моему, к обеду. Лучше спроси у миссис Кросс. Она в курсе всех подробностей.
Миссис Кросс была его домоправительницей.
– К обеду нас уже не будет в Эйнсфорде.
Мы избежим сцены, которая, конечно, доставила бы Дженни удовольствие. Но теперь она сможет увидеть не мои увечья, а раны на лице моей девушки. Как это приятно, подумает она. Радостное зрелище для бывшей миссис Холли, ставшей леди Уингхем.