По заказу
Шрифт:
Мне понадобилось всего пять минут, чтобы добраться до дальнего конца поселка. Я продолжал спускаться по переулкам с высокими оградами и вышел к маленькому горбатому мосту над каналом. Сел на парапет, бросил камешек в стоячую бурую воду и подумал: – Куда я отсюда пойду?»
Могли я пренебречь случившимся с Мариной и как ни в чем не бывало заниматься расследованием? Она оказалась тверже и мужественнее меня. Но нам еще повезло. Конечно, удары по лицу были отвратительны, однако нож, всаженный в спину или
«Ну а если мне больше не удастся продвинуться в поисках? – задал я себе коварный вопрос. – Следствие по делу Хью Уокера наконец придет к выводу, что он был убит каким-то неизвестным или группой неизвестных лиц. А о Билле Бартоне скажут, что он добровольно свел счеты с жизнью, когда нарушилось его душевное равновесие. И предположат, что оно нарушилось из-за ухода жены, усугубившись чувством вины после убийства ее любовника-жокея. Таким станет конец расследования, конец истории. Судебная ошибка».
Я твердо знал, что Билл не убивал Хью. По-моему, это было просто невероятно. И если я не предприму никаких мер, истинный убийца Хью и Билла ускользнет от правосудия, а имя Бартона будет бесчестно запятнано. Неужели я готов оставить семье Билла такое наследие?
В глубине души я осознавал, что буду по-прежнему искать правду, но не желал спешить. Решения всегда следует принимать с холодной головой и в уютной обстановке. Без волнения, расслабившись и учитывая возможные варианты. «Никаких опрометчивых поступков больше не совершу, – обещал себе я. – Надо запомнить эту минуту».
Я вернулся и застал Марину и Чарлза на кухне. Они завтракали тостами с мармеладом и допивали кофе.
– А я начала думать, что ты меня бросил, – упрекнула меня Марина.
– Ни за что на свете.
– Где ты был? – спросила она.
– Гулял. Спустился к мосту над каналом, – пояснил я.
– Надеюсь, ты не собирался спрыгнуть с него в воду? – шутливо поддел меня Чарлз.
– Не сегодня, – столь же иронически ответил я. – Уж слишком холодно.
Миссис Кросс подала мне порции омлета, водруженные на несколько рядов тостов, и я набросился на них, как голодный волк.
– Ну и ну, – заметила Марина. – От этой прогулки у тебя разыгрался аппетит.
Он действительно разыгрался, и дело касалось не только еды. Мне не терпелось выйти на след убийцы.
Позавтракав, Марина и я поднялись в спальню и принялись складывать наши вещи. Собрали их и уложили в машину, чтобы не задерживаться после ланча.
– Ты убеждена, что хочешь вернуться на Эбури-стрит? – осведомился я.
– Разумеется, – без колебаний заявила она. – Абсолютно убеждена. Я не намерена прятаться всю оставшуюся жизнь и не буду скрываться сейчас. Да, чуть не забыла, возьми меня как-нибудь на скачки.
– О'кей. Я согласен.
Мы вновь присоединились к Чарлзу, зная, что перед ланчем он любит пропустить по бокалу или рюмочке в своей дорогой гостиной с большим горящим камином. Чарлз разжег огонь и встал перед нами, грея спину.
– А, вот и вы, – произнес он. – Берите с подноса бокалы с шампанским. Видите, как здорово оно пузырится.
– Очень мило, – похвалила Марина.
– За вас двоих! – поднял свой бокал Чарлз.
– За всех нас! – поправил его я.
– Интересно, когда вы поженитесь? – внезапно поинтересовался он.
Марина едва не поперхнулась шампанским.
– Мы это пока не обсуждали, – смущенно отозвался я.
– То есть не обсуждали точную дату? – не отставал он.
– Нет. Мы вообще не обсуждали вопрос о свадьбе.
– Извините. Я, кажется, немного забежал вперед.
– Можно сказать и так.
Я не сомневался, что Чарлз был отличным моряком, но как дипломат он все еще нуждался в уроках.
– У меня мелькнула мысль, – продолжил Чарлз, запинаясь от неловкости, – что вам было бы неплохо пожениться здесь, в Эйнсфорде. Если вы, конечно, не против.
– Благодарю вас за любезное предложение, – откликнулась Марина. – Мы успеем о нем поговорить.
Никто не сумел найти подходящих слов. Марина, Чарлз и я застыли с натянутыми улыбками.
И тут, в разгар некстати завязавшейся беседы о Марине и о том, станет ли она второй миссис Холли, в гостиную вошла первая.
Глава 12
– Хэлло, Сид, – поздоровалась Дженни. – Вот не ожидала тебя тут встретить.
«Ты всегда сваливаешься как снег на голову, – подумал я. – Неужели она не могла появиться позже? Через час или два после нашего отъезда в Лондон».
– А, здравствуй, Дженни. – Визит дочери окончательно вывел Чарлза из равновесия, и он даже вздрогнул от волнения. – Я полагал, что вы прибудете к обеду.
– Да, мы пообедаем, но и от завтрака не откажемся. Я предупредила миссис Кросс. Позвонила ей еще вчера.
Ну почему миссис Кросс не сказала нам ни слова?
– Как бы то ни было, ты здесь, в Эйнсфорде, – заявил Чарлз. – Рад тебя видеть. А где Энтони?
– Достает вещи из машины.
Он сделал несколько шагов навстречу дочери и чмокнул ее в щеку. Дженни никогда не была привязана к Чарлзу, да и его я бы не назвал любящим отцом. В ее раннем детстве он часто и подолгу отсутствовал, одно плавание сменялось другим, и даже безвременная кончина матери Дженни не сблизила их.