Победитель получает все
Шрифт:
Пайк посмотрел на меня, и я показал миссис Харрис фотографию Керриса.
— А он был в числе этих троих?
Прищурившись, старушка всмотрелась в снимок и кивнула.
— Да-да. Это тот самый, который уже приезжал прежде. — И полная мрачных предчувствий, она, заламывая руки, засеменила к крыльцу. — Эти люди проникли в дом Луизы. Внутри зажегся свет, и я видела, как они там что-то делали.
— Вы видели, как они уходили?
Миссис Харрис кивнула.
— А миссис Эрл вышла из дома вместе с ними?
Старушка посмотрела на меня округлившимися от страха глазами.
—
— Она вышла из дома вместе с ними?
Миссис Элеонора Харрис покачала головой. Один раз. Едва заметно.
— Миссис Эрл возвращалась домой? — спросил я.
Старушка посмотрела на дом своей подруги, переступая с ноги на ногу, от волнения она явно не находила себе места.
— Миссис Эрл была дома?
Она снова посмотрела на меня округлившимися от страха глазами:
— Не знаю. Не думаю, но Луиза могла и вернуться.
Мы с Пайком бегом бросились на задний двор Луизы Эрл. При мысли о том, что мы можем обнаружить, на меня словно пахнуло холодом, волосы на затылке встали дыбом.
— Дверь, — коротко бросил Пайк.
Задняя дверь была взломана. Выхватив оружие, мы бесшумно скользнули внутрь и обошли дом. Дом оказался маленьким: кухня, гостиная, столовая, две крохотные спальни, всего один туалет и ванная. Ящики выдвинуты, дверцы распахнуты, на полу валялись бумаги, мебель была сдвинута с места, словно дом обыскивали скорее от отчаяния, чем ради конкретной цели. Я боялся, что мы обнаружим тело миссис Эрл, но мои опасения не оправдались. Наверное, она все-таки не возвращалась домой.
— Сначала Лестер, теперь она, — пробормотал Пайк. — Грин явно зачищает концы.
— Если миссис Эрл испугалась, она пустилась в бега. Если она пустилась в бега, возможно, она купила билет, а это, вероятно, можно проследить по ее кредитным карточкам. Кроме того, она могла уйти к некоему Уолтеру Лоуренсу.
— Я беру на себя спальни, — сказал Пайк. — Ты начинай с кухни.
Мы быстро и методично обыскали весь дом. У Луизы Эрл было два телефона, один на кухне и один в спальне. Тот, что на кухне, представлял собой допотопный настенный аппарат АТС. Рядом с ним висела доска с приколотыми записками, газетными вырезками, молитвами и напоминаниями, которые Луиза Эрл, наверное, написала себе много лет назад и с тех пор забыла снять. Я просмотрел все, затем перешел к листочкам, приклеенным к дверце холодильника, и наконец разобрал бумаги, которые разбросали по полу люди Керриса. Я искал номер телефона, записку — все, что угодно, что подсказало бы мне, где искать Уолтера Лоуренса или куда могла уйти Луиза Эрл. Но если что-то и было, это забрали люди Керриса. Закончив с кухней, я вернулся в спальню. Пайк копался в шкафу.
— Рядом с телефоном счета по кредитным карточкам, — сказал он.
Я присел на край кровати рядом с телефоном и принялся изучать находки Пайка. Всего пять счетов, три по «Визе» и два по «Мастеркард». Суммы были минимальные, и они абсолютно ничего мне не говорили. Впрочем, ничего другого я и не ждал. Счета за билеты, купленные в течение последних пяти дней, еще не могли прийти, но я этого также не ждал. Я снял трубку, набрал номер справочной, указанный на счете по «Визе», и сказал:
— Здравствуйте. Я звоню от имени своей мамы, миссис Луизы Эрл. — Я продиктовал номер кредитной карточки, указанный на счете, и номер счета. — Вчера она оплатила билет на самолет, и мы хотим отменить эту операцию.
— Сейчас я проверю банковский счет, — очень вежливо ответила мне сотрудница «Визы».
— Благодарю вас. Это было бы просто замечательно.
— Извините, сэр, но у нас нет данных о приобретении каких-либо авиабилетов, — секунды через три ответила сотрудница.
— Господи, а мама сказала, что купила билет. Она всегда летает компанией «Юнайтед эрлайнс».
— Извините, сэр.
— Знаете, возможно, билет был не на самолет, — сказал я. — Может быть, на автобус или на поезд?
— Нет, сэр. Ничего подобного.
Я постарался изобразить как можно более тяжкий вздох.
— Я очень сожалею. Мама сказала, что собирается уехать, и я очень волнуюсь. Она уже старенькая и… — Я не стал договаривать.
— Понимаю, — сказала сотрудница «Визы». Сочувственно.
Поблагодарив ее за то, что она уделила мне время, я позвонил в справочную «Мастеркард» и повторил все сначала. И снова я выяснил, что Луиза Эрл не покупала никаких билетов. Конечно, она могла расплатиться наличными, но, поскольку я не мог этого проверить, не было смысла и беспокоиться. В жизни всегда так: нет смысла беспокоиться по поводу того, что не можешь изменить.
Пайк терпеливо ждал, когда я закончу разговаривать с сотрудницей «Мастеркард».
— Похоже, нет кое-чего из одежды. Зубной щетки тоже.
— Замечательно.
— Она куда-то ушла.
Снова сняв трубку, я позвонил знакомому в телефонную компанию, назвал номер Луизы Эрл и попросил выдать данные за последние пять дней. Разумеется, в счете будут указаны только платные звонки, так что если она звонила знакомой, живущей на соседней улице, я этого никогда не узнаю. Однако, как и с оплатой билета на самолет наличными, не было смысла забивать себе голову.
Мой знакомый продиктовал двенадцать номеров, которые я прилежно записал. Девять из них имели местный код, а три — междугородный. Междугородные звонки были на один и тот же номер; сначала дважды приходил входящий вызов с запросом на оплату разговора абонентом-адресатом, и оба раза Луиза Эрл отвечала согласием. В третий раз она набрала номер сама. Поблагодарив знакомого, я сел за телефон и начал звонить. Рутинная работа частного детектива мелкого пошиба.
Я поочередно обзвонил все номера, и из первых пяти звонков мне ответили дважды. В первом случае это оказалась аптека, во втором — пожилая женщина. С аптекой я разговаривать не стал, а у пожилой женщины спросил, не знает ли она, где в настоящее время находится миссис Луиза Эрл. Женщина не знала, и я положил трубку.
Шестым я набрал междугородный номер, и после двух звонков мужской голос ответил:
— Федеральное исправительное заведение «Терминал-Айленд».
Я молчал.
— Алло, вы меня слышите? — спросил голос.