Победитель
Шрифт:
– Я не увидела на вашем офисе таблички. Никто не знает, что вы здесь. – Лу-Энн с любопытством посмотрела на него.
Джексон натянуто улыбнулся.
– В нашем бизнесе мы не принимаем в расчет тех, кто случайно проходит мимо. Нам неважно, знают ли о нас посетители торгового центра. Мы ведем свой бизнес через телефонные звонки, назначенные встречи и тому подобное.
– Похоже, сейчас у вас назначена встреча только со мной. В приемной никого.
Джексон сплел руки. У него задергалась щека.
– Мы стараемся
– Значит, вы ведете бизнес и в других местах?
Он рассеянно кивнул.
– Будьте добры, заполните эту анкету. Не торопитесь.
Джексон протянул лист бумаги и ручку. Лу-Энн быстро заполнила анкету, делая ручкой короткие, резкие движения. Мужчина следил за ней. Когда она закончила, он перепроверил информацию. Все эти данные уже были ему известны.
Лу-Энн огляделась вокруг. Она всегда отличалась наблюдательностью и, будучи предметом вожделения многих мужчин, обыкновенно изучала конфигурацию каждого места, куда попадала, – хотя бы для того, чтобы определить кратчайший путь к отходу.
Оторвавшись от анкеты, Джексон увидел, что его посетительница внимательно рассматривает кабинет.
– Что-то не так? – спросил он.
– Странно тут как-то.
– Боюсь, я не понимаю.
– Странный у вас кабинет, вот и всё.
– Что вы имеете в виду?
– Ну, тут нет ни часов, ни корзины для мусора, ни календаря, ни телефона. Конечно, я не работала в таких местах, где все ходят в галстуках, но даже у Рыжего в кафе на стоянке есть календарь, и телефон у него постоянно занят. И дамочка в приемной, она понятия не имеет, что к чему. Черт возьми, с трехдюймовыми ногтями печатать на машинке ей было бы очень непросто!
Перехватив потрясенный взгляд Джексона, Лу-Энн поспешно прикусила язык. В прошлом язык уже не раз навлекал на нее беду, а запороть это собеседование она не имела права.
– Я вовсе не хотела вас обидеть! – поспешно сказала Лу-Энн. – Это я просто так, немного нервничаю, только и всего.
Какое-то мгновение губы Джексона беззвучно шевелились, затем скривились в угрюмую улыбку.
– Вы очень наблюдательны.
– У меня два глаза, как и у всех, – очаровательно улыбнулась Лу-Энн, спеша вернуться к безотказному средству.
Не обращая внимания на ее взгляд, Джексон принялся перебирать бумаги.
– Вы помните условия работы, которые я назвал вам по телефону?
Лу-Энн сразу же снова стала деловитой.
– Сто долларов в день в течение двух недель, далее, возможно, еще несколько недель за ту же оплату. Сейчас я работаю до семи утра. Если ничего не имеете против, мне бы хотелось заниматься этим в первой половине дня. Как насчет двух часов? И ничего, если я буду приносить свою малышку? Она в это время как раз спит, так что никому не помешает. Вот вам крест!
Лу-Энн быстро нагнулась, подобрала с пола связку ключей и вернула их Лизе. Та поблагодарила мать громким кряхтением.
Встав, Джексон сунул руки в карманы.
– Всё в порядке. Всё в полном порядке. Вы – единственный ребенок, и ваших родителей нет в живых, правильно?
Лу-Энн вздрогнула, удивленная такой резкой сменой темы разговора. Поколебавшись, она кивнула, прищурившись.
– И уже почти два года вы живете вместе с неким Дуэйном Харви, временно безработным, не имеющим профессии, в фургоне на западной окраине Рикерсвилла.
Перечисляя все эти сведения, Джексон внимательно смотрел на Лу-Энн. Он не ждал от нее подтверждения. Почувствовав это, она лишь молча выдержала его взгляд.
– Дуэйн Харви является отцом вашей дочери Лизы, возраст восемь месяцев, – продолжал Джексон. – Вы бросили школу после седьмого класса и с тех пор сменили несколько низкооплачиваемых работ; полагаю, все эти места можно достаточно точно описать как бесперспективные. У вас необычайно привлекательная внешность, и вы обладаете поразительной живучестью. Благополучие дочери для вас на первом месте. Вы отчаянно желаете переменить условия своей жизни – и так же отчаянно желаете оставить мистера Харви в далеком прошлом. В настоящий момент вы гадаете, как добиться всего этого, не имея необходимых финансовых средств. Вы чувствуете себя в тупике, и на то есть основания. Мисс Тайлер, вы определенно зашли в тупик. – Джексон пристально посмотрел на нее.
Вспыхнув, Лу-Энн поднялась на ноги.
– Черт возьми, что здесь происходит? Какое вы имеете право…
– Вы пришли сюда, – нетерпеливо прервал ее Джексон, – потому что я предложил вам такие деньги, каких вы никогда не зарабатывали. Разве не так?
– Откуда вам все это известно? – возмущенно спросила Лу-Энн.
Прежде чем ответить, он, скрестив руки на груди, смерил ее взглядом.
– В моих интересах узнать все возможное о том, с кем я собираюсь иметь дело.
– Какое отношение информация обо мне имеет к опросам, рейтингам и всему подобному?
– Самое непосредственное, мисс Тайлер. Для того чтобы оценивать любое мнение по какому-либо вопросу, мне необходимо знать самые сокровенные подробности о том, кто это мнение выражает. Кто вы такая, что вы собой представляете, что вы знаете. И чего не знаете. Что вам нравится, что не нравится, ваши предрассудки, ваши слабые и сильные стороны. Такие есть у всех нас, в той или иной степени. Одним словом, если я не буду знать о вас всё, то не выполню свою работу. – Встав из-за стола, Джексон уселся на краешек. – Извините, если обидел вас. Иногда я бываю излишне резким. С другой стороны, я не хотел напрасно отнимать у вас время.