Побег из гарема (Они называют меня наемником - 7)
Шрифт:
– Это комплимент?
– спросил Фрост, приподнимая бровь.
– Да, это комплимент.
Фрост уселся за стол и погасил окурок в массивной позолоченной пепельнице. В тот же момент неизвестно откуда возник прилизанный молодой человек в белой ливрее, забрал пепельницу и поставил на ее место чистую, Затем он налил Фросту бокал вина из большого хрустального графина.
Капитан сделал глоток. Густо-красная, пахнущая фруктами жидкость имела приятный вкус. Такого он еще никогда не пил.
– Это "Сангриа"?
– Да, вроде того. Вам нравится?
– Да, вроде того, - ответил Фрост.
– Я рад. Ну, скоро можно будет приступать к еде. Я жду только еще одного человека. Он должен появиться с минуты на минуту. Выпейте еще вина - если, конечно, это вас не расслабит. Сегодня вам понадобится ясная голова. Я хочу слышать ваш ответ сразу же после того, как вы получите наводку, то есть, я хотел сказать - информацию.
Фрост улыбнулся, но, прикурив новую сигарету и делая очередной глоток вина, подумал, что ему уже начинает действовать на нервы гостеприимство главаря мафии.
– А зачем такая таинственность, мистер Канаретти? Не проще ли изложить суть дела напрямик. Вам нужно услышать от меня "да" или "нет"? Так в чем проблема? Объясните мне ситуацию, а я дам вам ответ.
– Дело в том, что это довольно длинная история. А вы должны знать все подробности, прежде чем принять решение.
– Мистер Канаретти, - задумчиво начал Фрост, глядя в свой бокал и не решаясь положить сигарету в пепельницу, поскольку юноша в белом затаился где-то неподалеку, готовый в любой момент заменить ее, - скажите откровенно: это ваше предложение, случайно, не сродни тем, которые делают гангстеры в кино? Помните, "Крестный отец" - предложение, от которого невозможно отказаться. Что будет, если я скажу "нет"?
– Я понял вас. Что ж, если вы скажете "нет", то мне конец. А вы совершенно не пострадаете. Я ясно выразился?
Фрост подумал, что не верит Канаретти и видел, что итальянец это понимает. Он погасил сигарету и открыл рот, но Канаретти опередил его.
– Привет, Джули, - произнес он, поднимаясь на ноги.
Фрост последовал его примеру.
На ступеньках лестницы стояла высокая черноволосая темноглазая женщина. У нее было красивое лицо, несколько изящных дорогих колец украшали пальцы, белое платье с большим вырезом оставляло открытыми плечи и спускалось до щиколоток. И сама эта женщина, и все, что было на ней, производило впечатление продукции высшего сорта.
Та, кого Канаретти назвал Джули, дружелюбно улыбнулась, слегка приподняла левой рукой край платья и двинулась вниз по лестнице. Она остановилась возле стола и кивнула обоим мужчинам в знак приветствия.
– Ты выглядишь на миллион долларов, - восхищенно сказал Канаретти. Познакомься, это капитан Фрост.
– Он сделал жест рукой.
– А это Джули Пульман. Вы наверняка читали о ней в газетах.
Женщина протянула руку, и Фрост коснулся ее ладони. Канаретти улыбнулся и вновь занял свое место. Тут же появился парень в белом. Он поставил еще один стул справа от хозяина и придерживал его за спинку, пока Джули не села. Они с Фростом оказались друг напротив друга.
– Итак, вы тот человек, которого искал мистер Канаретти, - начала женщина.
– Я кое-что слышала о вас, мистер Фрост. Похоже, вы просто созданы для такой работы.
Несмотря на все ее очарование, Фрост почувствовал, что с него уже хватит.
– Какой работы, мисс Пульман? Я тоже читал о вас. Это было в каком-то женском журнале примерно год назад. Я тогда как раз сидел в приемной дантиста и от нечего делать просматривал прессу. Я помню, что вы закончили колледж и стали одной из самых высококлассных и высокооплачиваемых моделей в мире, но потом внезапно оставили карьеру и поступили на работу в полицию. Там вы пробыли...
– Полтора года, - подсказала Джули.
– Правильно. А потом открыли свое собственное сыскное агентство, Ваши прежние связи очень пригодились, у вас были самые солидные заказы. Кажется, вы специализировались на поиске пропавших людей. Для клиентов, готовых хорошо заплатить за работу, которую не могла или не хотела сделать полиция.
Женщина усмехнулась и прикурила сигарету.
– Все точно. Вы действительно хорошо осведомлены, Фрост пожал плечами.
– Ну, так кого похитили?
– спросил он, поворачиваясь к Канаретти.
Несколько секунд итальянец молчал. Фрост посмотрел на Джули, но та опустила глаза, глядя в свой бокал, который юноша в белой ливрее уже успел наполнить.
Канаретти кивнул в направлении слуги.
– Он глухонемой и не умеет читать по губам. Мы можем говорить совершенно спокойно. Похитили мою дочь, Фрост. Наверное, вы и сами уже догадались.
– Но ведь в вашем распоряжении есть целая армия, мистер Канаретти. Зачем же...
Итальянец с силой ударил ладонью по столу, его бокал качнулся и вино пролилось. Лакей моментально оказался рядом и принялся вытирать лужу салфеткой. Канаретти теперь уже не был тем добрым, милым, улыбающимся старичком, роль которого пытался играть весь вечер.
– Может быть, лучше я ему объясню?
– спросила Джули.
Ее голос тоже несколько изменился.
– Зачем?
– пожал плечами Фрост.
– Все ясно. Вы наняли ее, а ей нужно прикрытие. Я в такие игры не играю. Можете меня вычеркнуть. Ваш адвокат не сказал...
– Фрост, - глухо произнес Канаретти, - это не имеет никакого отношения к моим делам, это не месть конкурентов и такое прочее. Похитили мою дочь, Господи...
– Позвольте, я объясню капитану, - твердо сказала Джули Пульман, гася сигарету в пепельнице, которую парень в белом - верный своей привычке - тут же заменил.
Фрост покачал головой.
– По-моему, не стоит терять время.
– И все же, выслушайте меня.
– Ну, хорошо, - вздохнул Фрост.
– Что вы знаете о "белых рабынях"?
– В каком смысле?
– Меня интересует, знаете ли вы, кто такие так называемые "белые рабыни"?
– Ну, в общем, да.
Фрост умолк, повернулся и посмотрел на Канаретти.
– Моя дочь, - глухим усталым голосом произнес итальянец.
– На нее накинули мешок и увезли. Это были торговцы "белыми рабынями". Я перепробовал уже все: адвокатов, полицию, моих собственных ребят - никакого результата. Мы не смогли вызволить ее.