Чтение онлайн

на главную

Жанры

Поцелуй для Джулии
Шрифт:

– У тебя есть ключ, Ласкомб? – спросила миссис Бекуорт. – Мой – со мной. И не торопись обратно. У нас все будет в порядке.

– Хорошо, миссис Бекуорт. Я все запер.

Профессор вывел всю компанию к машине и рассадил. Ласкомб устроился на переднем сиденье, а Блотто – на коленях у Джулии.

Саймон и сам начинал радоваться поездке, хоть и не понимал, почему.

У магазинчика сестры Ласкомба стояла небольшая очередь, и все, как один, повернулись посмотреть, когда старик выбрался из машины.

– Вы устроили мне праздник, сэр, –

фыркнул Ласкомб. – Прокатиться в «бентли». Большое спасибо. Теперь Эсме садится вперед?

Он помог девочке перебраться и закрыл за ней дверцу. А затем стоял и махал вслед, пока они отъезжали. «Хороший малый, – думал Ласкомб. – Прекрасно подойдет для нашей мисс Джулии».

Движение было плотным. Профессор пересек Лондонский мост, медленно проехал вдоль реки на юг через Уандсворт, Кингстон-на-Темзе и Чертси и прибавил скорость, минуя Уокинг и Гилфорд. А еще он все время прислушивался к непрекращающейся болтовне Эсме и без следа нетерпения отвечал на ее вопросы.

Вскоре же бросил через плечо:

– В Мидхерсте есть довольно хороший бар. Думаю, можно остановиться там на обед.

И свернул с шоссе на узкую проселочную дорогу, что вела через очаровательную сельскую местность. Получасом позже автомобиль остановился у «Отеля Ангела» – старого умело восстановленного постоялого двора.

Эсме оглядела здание:

– Выглядит великолепно, а я проголодалась.

– Хорошо, я тоже, – ответил профессор. – Идемте внутрь. Я закажу столик и выведу Блотто, пока вы, дамы, приводите себя в порядок.

– Он милый, правда? – заметила Эсме в уборной. – И такой старомодный. Я имею в виду, как он сказал: «Приведете себя в порядок». Любой другой сказал бы: «Сходите в туалет».

– Я бы почувствовала себя очень неудобно, скажи он так, – отозвалась миссис Бекуорт. – И думаю, он это знал. Надеюсь лишь, что он и сам получает удовольствие.

Джулия тоже на это надеялась.

Они поели в пивном ресторанчике. За крохотными оладьями с травами последовала прекрасно поджаренная рыба, а на десерт – сливочные лакомства с тележки со сладостями. Саймон же ел сыр и печенье.

За кофе он предложил:

– А если поехать в Брайтон вдоль побережья? Мы можем добраться до Чичестера, а оттуда проделать остаток пути по шоссе А259. Это едва ли час езды. До чая у нас будет полно времени, чтобы сходить на набережную или куда вам захочется.

Он улыбнулся всем дамам, задержав взгляд на спокойном лице Джулии. Она мало говорила, и профессор хотел бы, чтобы она сидела рядом с ним во время поездки… Он тут же нетерпеливо отбросил эту мысль. Джулия вторглась в его хорошо налаженную жизнь, и второй раз за день Саймон подумал, что необходимо что-то с этим делать.

Позже, прогуливаясь с Эсме, пока Блотто бесцельно носился вокруг, он с удивлением услышал вопрос:

– Вам нравится Джулия, Саймон? – Девочка уставилась на него. – Вы всегда называете ее мисс Бекуорт, да? А она не говорит о вас – только если мы спрашиваем. Вы не любите друг друга?

Пришлось аккуратно подбирать слова:

– Твоя сестра великолепный специалист и очень мне помогает. Мы уважаем друг друга, а это очень важно при совместной работе.

Эсме открыла рот, чтобы сказать что-то еще, и снова закрыла. В приятном голосе профессора прозвучали стальные нотки, которые она не решилась проигнорировать. Лишь заметила:

– Знаете, она очень умна. Я имею в виду не печатание и все такое. А еще готовит почти так же хорошо, как Ласкомб, и прекрасно шьет. Я бы хотела, чтобы она вышла замуж за кого-нибудь милого…

– Уверен, так и будет. Я удивлен, что она до сих пор не замужем.

– Ну, возможности у нее были, а вот времени куда-то ходить – нет. И конечно, девушке для этого нужно много красивых вещей.

Профессор, сам имевший сестер, с этим согласился.

Миновав Чичестер и выехав на прибрежное шоссе, он погнал машину быстрее, сбавляя скорость лишь возле маленьких приморских городков. Так что до Хоува и Брайтона путешественники добрались в разгар дня.

Сперва они отправились в Павильон. Осмотрели холл, длинную галерею, апартаменты и, наконец, кухни. Именно здесь Джулия оказалась наедине с профессором. Ее мать и Эсме ушли, оставив пару перед длинным рядом медных сковородок на одной из стен огромной комнаты.

– Интересно, сколько поваров здесь работало? – спросила Джулия, чтобы что-то сказать.

Профессор взглянул на нее со слабой улыбкой:

– Вы бывали здесь прежде?

– Нет. Это… Ну, необычно. А вы? – И прежде, чем он ответил, добавила: – Нет, конечно, не бывали. Это не то место, куда бы вы привезли девушку.

– Почему нет?

– Не такую девушку, с которыми вы встречаетесь. То есть… – Она заволновалась. – Она ожидала бы супер-ресторана и танцев, и смокинга, и все такое. Это место неромантично.

– Неужели для романтики нужен смокинг? Я бы подумал, что романтичность можно проявить здесь, в кухне, если испытываешь к этому склонность. – В голосе профессора звучало веселье. – Найдем вашу маму и Эсме? Думаю, у нас есть время сходить на набережную.

Там они провели полчаса. Джулия и Эсме развлекались, выигрывая небольшие суммы на фруктовых автоматах и теряя их вновь, а миссис Бекуорт и профессор прогуливались вокруг. Джулия взглянула на них раз или два – кажется, они прекрасно поладили. Хотя понять, доволен ли сам профессор, было невозможно.

Затем все отправились в Лэйнс – поглазеть в окна маленьких магазинчиков. Здесь было на что посмотреть: украшения, антиквариат, крошечные бутики с эксклюзивной одеждой, наброшенной на стулья в витринах, и приморские лавки, открытые, несмотря на окончание сезона. Здесь путешественники выпили чаю в старинной чайной с официантками в чепцах и изящными столиками, окруженными хрупкими стульями. Профессор осторожно опустил свое крупное тело на стул, и тот хрустнул и застонал.

Все поели подсушенные кексы, тосты с маслом и шоколадные эклеры и заказали еще чаю. Джулия, во второй раз передавая чашку профессору, беспокойно подумала, сколько же стоит ему их выезд. «Следовало сразу отказаться от предложения и не упоминать маму и сестру». Она не оставила начальнику выбора, кроме как пригласить и их тоже…

Поделиться:
Популярные книги

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Смертник из рода Валевских. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Смертник из рода Валевских
Фантастика:
фэнтези
рпг
аниме
5.40
рейтинг книги
Смертник из рода Валевских. Книга 1

Титан империи 6

Артемов Александр Александрович
6. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 6

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор