Поцелуй Иуды
Шрифт:
Бози. Какой-то бред. Это неслыханно.
Моффат(с поклоном). Лорд Альфред…
Росс. Бози, тебе надо успокоиться.
Бози. Как такое могло произойти!
Росс. Увы.
Бози. Я просто отказываюсь верить!
Росс. Где Оскар?
Бози. Он едет сюда.
Росс. То есть как? Ты оставил его одного?
Бози.
Росс. Оскар едет без сопровождения?
Бози. Я вышел из зала. (Предвосхищая реакцию Росса). Не волнуйся, мы с Оскаром так решили. Нам лучше ехать порознь. В него плевали! Весь Лондон уже знает, что его тяжба проиграна. Толпа встретила его улюлюканьем. Они его поносили. Я не могу описать этот позор. Наши имена треплют на каждом перекрестке! (Моффату). Стакан холодной воды!
Моффат. Да, сэр.
Бози. Бутылочной, слышите! Не этой дряни из-под крана.
Моффат(Артуру, с едва заметной иронией). Бутылку воды лорду Альфреду.
Артур. Сию минуту, сэр.
Бози. Какой-то хлев, а не комната!
Артур выходит. Фиби и Моффат наводят порядок.
Росс. Оскар закончил письмо?
Бози. Да. Письмо написано.
Росс. Он уже его отправил?
Бози. В «Ивнинг ньюс». Со словами, что он отказывается от своего иска, так как не может допустить, чтобы я давал показания как свидетель. (С сарказмом). Он считает своим долгом оградить меня от скандала!
Росс. Так и написал?
Бози(в ярости). Он, видите ли, не может позволить, чтобы я вступал в публичную дискуссию с отцом. В голове не укладывается!
Росс. Н-да.
Бози. Я, который первый заклеймил своего отца! А теперь Оскар не дает мне высказать в суде все, что я об этом думаю!
Росс(стеснен присутствием посторонних). Просто нецелесообразно…
Бози. Нецелесообразно?
Росс. Он считает, что ничего хорошего тебе это не сулит.
Бози(глядит на него, как на сумасшедшего). Блеск! У меня нет слов! Из-за этого плюгавого слизняка, из-за этого вандала моя жизнь, можно сказать, лежит в руинах. И я не вправе объявить во всеуслышание о его мерзких поступках! Спрашивается, почему? Таково желание Оскара! (Он обращается ко всем). Результат? Судебное дело провалено. Наши имена — его и мое — покрыты бесчестьем. И все это — следствие роковой ошибки: мне
Росс(прислуге). Послушайте…
Бози. А теперь, изволите видеть, он должен расплачиваться за свое упрямство!
Росс …мы бы хотели на некоторое время… вас, кажется, зовут Фиби? (У Фиби в руках стопка книг, которые она несет в другой конец комнаты).
Бози. Положите это! Вы меня слышите? Я просил воды!
Фиби. Да, сэр. (Она стоит на месте, огорошенная этим взрывом ярости).
Росс. Я прошу извинить лорда Альфреда. Сказывается напряжение последних дней.
Бози. Робби, ты все время говоришь от моего имени. Ты даже к слугам обращаешься так, словно я пустое место. Мне постоянно затыкают рот! Вот отсюда, из этой привычки не давать мне слова, проистекают все наши беды. (Возвращается Артур с серебряным подносом). Но больше я молчать не стану!
Артур. Ваша вода, сэр.
Бози. Что?
Артур. Вы просили воду, сэр. Я принес.
Бози(хмурится, точно не понимая). Так поставь. Чего ты ждешь? Награды? Похвал?
Артур. Нет, сэр. Налить?
Бози. Что?
Артур. Воду — налить?
Бози. А что, есть альтернатива? Вода нальется сама? Мистер Моффат, где вы подбираете прислугу? В мюзик-холле? Робби, у тебя есть мелочь? Надо поощрить нашего юного Артура.
Росс. Да, конечно.
Бози. Я с тобой потом рассчитаюсь. (Вдруг заговорил с этакой эстрадной развязностью. Моффату). Может, они выступали в варьете, прежде чем оказаться здесь?
Моффат. Вы всегда были довольны нашим обслуживанием, сэр.
Но Бози уже наскучил этот разговор. Он отходит прочь. Росс дает чаевые Артуру и Моффату.
Бози. Ну да, ну да.
Моффат. Спасибо, сэр. Боюсь, что комната далека от идеального порядка.
Росс. Главное, вы нам гарантируете безопасность. (Моффат открыл кофр, положенный на кровать. Фиби делает вызывающий книксен, и все трое ретируются, оставив номер в более или менее приличном виде.) Бози, ты, наверно, догадываешься, что мне надо с тобой поговорить.
Бози. Как директор школы: «Пожалуйте в мой кабинет, молодой человек!»
Росс. У нас мало времени. А вопрос жизненной важности. (Он помедлил). Как ты знаешь, я заезжал к нему домой.