Почему нет в жизни счастья
Шрифт:
Ксения присмотрелась к Федору и отметила, что возраст у мужика был не шибко дряхлый и старость тут совсем ни при чем, а вот частое употребление горячительных напитков было налицо.
– И ты ничего не видел и не слышал?
– Ничего, матушка. – Федор переминался с ноги на ногу и не отрывал глаз от пола.
Ксения выдержала зловещую паузу. Ситуация начала ее раздражать. Ее, похоже, здесь все за слабохарактерную идиотку держат. Ну что ж, если они думают, что смогут вить из нее веревки, то они ошибаются.
– Никодим, собери всех жителей острова, от мала до велика!
– Так на работах же все, день еще, – промямлил Никодим.
– Я недостаточно ясно приказала? Или ты что-то недопонял? Не советую гневить меня дальше. Ты приказ слышал?
– Слышал, госпожа.
– Понял?
– Понял, госпожа.
– И если хоть один не явится, хоть больной, хоть умирающий – посажу в бочку, законопачу и брошу в море. Иди исполняй! А ты, Федор, иди на улицу, жди со всеми.
– Слушаюсь, матушка!
Девушки снова остались одни. Ксения сидела на своем жестком троне, а подруги стояли и изумленно глазели на нее.
– Неужели и вправду в бочку законопатишь? – сиплым голосом спросила Элла.
– Да она тут пять минут назад в истерике билась: как это можно розгами кого-то отходить! Кому ты веришь? Это она так, старается народ запугать, – фыркнула Ася.
– А что мне остается? – срывающимся голосом спросила Ксения. – Ась, ты вопрос с капитанской книгой решила?
– Да решила, ты не переживай. Сейчас еще только час дня, а ребята часам к трем подъедут, не раньше. Надо будет кого-нибудь послать их встретить, чтобы не плутали.
– Ты мне напомнишь?
– Да, конечно.
Постепенно за окном собралась галдящая толпа. Народу было еще больше, чем вчера. Никодим зашел в зал и объявил, что пришли все, кто есть на острове – и больные и здоровые. И дети и взрослые. Ксения велела ему дожидаться ее на улице. Хозяйка впала в панику. Перспектива суда над вором пугала ее до дрожи в коленях.
– Ну что, попробуй в окно углядеть, кто украл мои камушки, – обратилась Ксения к Пифии. Элла подошла к окну и посмотрела на толпу.
– Господи, да вот же он, стоит в первом ряду! Видать, совсем не боится.
– А чего ему бояться? Он же не знает, что у нас на острове Пифия отдыхает. Кто конкретно?
– Да вон мальчишка в синей рубахе, с волосами цвета соломы.
– Он же совсем ребенок! – возмутилась Ксения.
– Лет пятнадцати, самый трудный возраст. Я, когда его в трансе увидела, даже не поверила сначала. Пришлось повторять.
– Ясно. Ну что делать, знать, судьба у него такая. Ладно, девочки, подождите меня здесь. Я скоро вернусь.
Ксения вышла на крыльцо, и толпа постепенно затихла. Хозяйка внимательным взглядом обвела своих подданных. Выражения лиц были самые разнообразные. От веселых до испуганных. Приняв самый строгий вид, на который была способна, Ксения заговорила, делая многозначительные паузы:
– Все вы знаете, что произошло на острове… Совершено неслыханное преступление – кража хозяйского имущества. Некоторые из вас знают, кто преступник… Ну и, конечно, сам преступник знает, что виновен… И я знаю, кто вор… – По толпе пробежала легкая волна интереса. – Для начала я предоставляю возможность вору сознаться в преступлении добровольно. Даю ровно минуту на размышление. Минута пошла.
Ксения стояла и равнодушно осматривала толпу. Все оглядывались друг на друга. Но никто не вышел и не сознался в содеянном. Нельзя сказать, что Ксения ожидала другого, но все равно была разочарована.
– Ну что же, минута прошла. Преступник не сознался. Теперь я предоставляю последнюю возможность тем, кто догадывается о том, кто это сделал, выйти и обличить вора. Знайте, что укрытие преступника тоже наказуемо. И вам я даю минуту.
Наблюдая в эту минуту за воришкой, Ксения видела, как нервно он оглядывается по сторонам. Но никто не вышел с обвинениями, и подросток приободрился и принял позу «а с меня все как с гуся вода».
– Хорошо. Вы сами лишили себя возможности снискать снисхождение и помилование. Старалась быть добра и справедлива к вам, но, похоже, царь Нептун не привил вам чувства ответственности и благодарности. Если бы преступник сознался в содеянном, я бы назначила ему самую слабую меру наказания. Если бы кто-то из вас указал мне на преступника, то наказание понес бы только вор. А так все вы повинны в том, что произошло. И все понесут в той или иной мере наказание. Теперь, когда вы знаете, как обстоят дела, я даю преступнику последний шанс сделать шаг вперед. Найти в себе мужество сознаться в содеянном… Нет? Ну что ж, тогда я назову имя вора.
Ксения медленно спустилась по ступеням вниз и пошла с другой стороны от Ивана вдоль первого ряда. Она шла очень медленно, разглядывая каждого, кто стоял в первых рядах. И под ее холодным пронизывающим взглядом люди подтягивались, как солдаты в шеренге. Чем ближе она подходила к Ивану, тем медленнее она шла. Остановившись перед стоящим рядом с ним парнем, она пристально разглядывала его. В глазах парнишки появилось выражение недоумения и страха, его начало колотить крупной дрожью. Ксения, не сходя с места, опустила глаза вниз и затем подняла их сразу на Ивана. Встретившись с ним глазами буквально на мгновение, она снова опустила глаза – и опять подняла их на стоящего перед ней парнишку. После чего отошла к крыльцу и чуть слышно сказала:
– Иван, сделай три шага вперед.
Толпа изумленно ахнула. По количеству ахнувших голосов Ксения поняла, как много людей знало, кто украл изумруды. Иван, позеленевший, стоял на месте, все еще не веря в то, что его вычислили. Ксения чуть громче повторила:
– Иван, выходи вперед. Препираться бесполезно. Мне доподлинно известно, что изумруды украл ты. Выходи.
Поникший Иван медленно подошел к Ксении. Он напоминал сдутый шарик.
– Итак, ты посмел не только словесно оскорбить меня перед людьми в трактире, ты осмелился украсть мою собственность. И ты был настолько нагл и глуп в своих действиях, что спрятал изумруды в подпол под своей же кроватью. И при этом оказался труслив, когда тебе было предложено сознаться в содеянном и понести наказание одному. Повернись лицом к народу. Пусть они видят лицо вора, из-за которого все понесут наказание.