Почти как «Бьюик»
Шрифт:
— Поэтому Эннис и мой отец присвоили «бьюик».
— Нет, — возразил я. — «Бьюик» присвоил взвод Д.
— А как же кража? Вы ее документально оформили?
— Знаешь, — я усмехнулся, — семь долларов — не такие деньги, ради которых стоит переводить бумагу. Правда, Фил?
— Конечно, — подтвердил Фил. — Но с Хью Босси мы все уладили.
Неда осенило.
— Вы заплатили за бензин из расходного фонда.
На лице Фила отразился притворный ужас.
— Господь с тобой, юноша. Расходный фонд — тоже деньги налогоплательщиков.
— Мы
— Если бы Роуч нашел кольцо и никто не заявил на него свои права, он отошло бы ему, — повторил Нед наши рассуждения. — Тогда почему он не получил «бьюик»?
— Может, и получил бы, если бы оставил себе. Но он передал его нам, не так ли? Не хотел иметь с ним ничего общего.
Арки постучал себя по лбу, подмигнул Неду.
— В голове у него не мозги, а опилки.
На мгновение я подумал, что Нед повернет разговор на молодого человека, который, повзрослев, убил его отца, но он отбросил эту идею. Я буквально прочитал его мысли.
— Продолжайте, — он посмотрел на меня. — Что было дальше?
Кто мог устоять перед таким искушением?
ТОГДА
Биби Роту и его детям (так он называл своих помощников) потребовалось сорок пять минут, чтобы осмотреть «бьюик» от бампера до бампера. Молодые люди снимали отпечатки пальцев и фотографировали, Бибби ходил вокруг, что-то записывал, иногда молча куда-то указывал шариковой ручкой.
Где-то через двадцать минут Орв Гарретт вывел из здания Мистера Диллона. Собака была на поводке, что в расположении взвода случалось крайне редко. К ним подошел Сэнди. Мистер Диллон не скулил, перестал дрожать, но хвост спрятался между задних лап, а взгляд темно-карих глаз не отрывался от «бьюика». И из самой глубины груди, на пределе слышимости, доносилось глухое мерное рычание, словно там работал мощный двигатель.
— Ради Бога, Орви, уведи его в дом, — Сэнди Диаборн погладил пса по голове.
— Хорошо. Я просто подумал, что все уже закончилось, — Гарретт помолчал, потом добавил. — Я слышал, ищейки ведут себя так, когда находят тело. Я знаю, никакого тела нет, но, может, в машине кто-то умер.
— Мы этого не знаем, — Сэнди смотрел на Тони Скундиста, который направлялся к Биби Роту. Его сопровождал Эннис Рафферти. Керт Уилкокс уехал на патрулирование, против своей воли. И Сэнди сомневался, что в этот день даже первой красавице Америки удалось бы уговорить его не выписывать штраф за нарушение правил дорожного движения. Керт хотел остаться на базе взвода Д, наблюдать за работой Биби Рота и его команды, а не колесить по окрестным дорогам. Не вышло, вот лихачи западной Пенсильвании за это и ответят.
Мистер Диллон открыл пасть и завыл, словно у него что-то заболело. Сэнди предположил, что так оно и было. Орв увел собаку в дом. Пять минут спустя Сэнди тоже покинул базу, вместе со Стивом Дево: на автостраде 6 столкнулись два автомобиля.
Биби Рот доложил Тони и Эннису о проделанной работе, пока члены его команды (в тот день — трое) сидели за пластиковым столиком, поставленном в тени гаража Б, ели сэндвичи и пили ледяной чай, принесенные Мэттом Бабицки.
— Я очень признателен тебе за то, что ты смог выкроить на это время, — начал Тони.
— Я рад, что ты ценишь мое время, — ответил Биби, — и надеюсь, что больше к этому делу мы возвращаться не будем. Я не хочу писать отчет, Тони. После него мне никто никогда ни в чем не поверит, — он посмотрел на свою команду и хлопнул в ладоши, как мисс Френсис в «Школе Динг-Донг». — Хотим мы писать отчет, дети? — один из детей, помогавших ему в тот день, в 1993 году стал главным медицинским экспертом Пенсильвании.
Они посмотрели на него, двое молодых людей и удивительно красивая молодая женщина. Сэндвичи застыли в руках, брови изогнулись. Никто не знал, какой требуется ответ.
— Нет, Биби, — подсказал он.
— Нет, Биби, — в унисон ответили они.
— Нет что?
— Никаких отчетов, — ответил первый молодой человек.
— Никаких копий, — добавил второй молодой человек.
— Никаких вторых и третьих экземпляров, — воскликнула молодая женщина удивительной красоты. — Никакого первого экземпляра!
— Хорошо! — кивнул он. — И с кем мы собираемся обсудить увиденное сегодня, Kinder [15] ?
На этот раз подсказка им не потребовалась.
— Ни с кем, Биби!
— Именно так, — согласился Биби. — Я вами горжусь.
— И потом, это наверняка чья-то шутка, — заметил один из молодых людей. — Кто-то решил вас разыграть, сержант.
— Я не исключаю и этот вариант, — ответил Тони, подумав. А повернулся бы у кого-то из них язык сказать такое, если бы они видели, как выл Мистер Диллон и приседал на задние лапы. Мистера Д определенно никто не разыгрывал.
15
kinder — дети (нем.)
Дети вернулись к сэндвичам, чаю и разговорам между собой. Биби, тем временем, улыбался, глядя на Тони и Энниса Рафферти.
— Они видят все, на что смотрят, с беззаботностью юности, а потому ничего не видят. Молодежь — такие милые идиоты. Что ты нам показал, Тони? Есть идеи? Может, из показаний свидетелей?
Биби повернулся к Эннису, который, возможно, и подумал, а не рассказать ли Биби все, что знал, но решил промолчать. Биби, конечно, хороший человек… но не носил серую форму.
— Это не автомобиль, двух мнений тут быть не может, — продолжил Биби. — Но чья-то шутка? Нет, по моему разумению, исключено.