Печатается с разрешения издательства Editions Gallimard.
Перевод с французского Л. Большинцовой («Почтительная потаскушка»), Л. Каменской («За закрытыми дверями», «Грязными руками»)
Почтительная потаскушка
Пьеса в одном акте, двух картинах
Действующие лица
ЛИЗЗИ.
НЕГР.
ФРЕД.
ДЖОН.
ДЖЕЙМС.
СЕНАТОР
КЛАРК.
ПЕРВЫЙ ЧЕЛОВЕК С РУЖЬЕМ.
ВТОРОЙ ЧЕЛОВЕК С РУЖЬЕМ.
ТРЕТИЙ ЧЕЛОВЕК С РУЖЬЕМ.
Действие происходит в маленьком городке одного из южных штатов Америки.
Картина первая
Маленький городок в южных штатах Америки. Меблированная квартирка. Белые стены. Диван. Направо – окно; налево – дверь в ванную комнату. В глубине – небольшая приемная, дверь на улицу. Перед поднятием занавеса раздается оглушительный грохот.
Явление первое
Лиззи, затем Негр. Лиззи в рубашке. Засучив рукава, водит по комнате пылесосом. Раздается звонок. Лиззи выключает пылесос и приоткрывает дверь в ванную.
Лиззи
(вполголоса). Звонок. Не выходи. (Открывает входную дверь.)
На пороге коренастый Негр, волосы у него седые. Держится прямо.
Что такое? Вы, верно, ошиблись адресом? (Пауза.) Что вы хотите? Отвечайте.
Негр
(умоляюще). Прошу вас, мэм, прошу!
Лиззи.
О чем? (Разглядывая его пристальнее.) Погоди. Ведь это ты был в поезде? Тебе удалось убежать от них? Как ты узнал мой адрес?
Негр.
Я повсюду искал его, мэм… Повсюду. (Хочет войти.) Прошу вас!
Лиззи.
Не входи. У меня гость. Что тебе нужно?
Негр.
Прошу вас!
Лиззи.
О чем? Чего ты хочешь? Денег?
Негр.
Нет, мэм. (Пауза.) Пожалуйста, скажите ему, что я не виноват.
Лиззи.
Кому сказать?
Негр.
Судье. Скажите ему, мэм. Пожалуйста, прошу вас, скажите ему это.
Лиззи.
Ничего я ему не скажу.
Негр.
Прошу вас!
Лиззи.
Ничего не скажу. У меня достаточно своих бед. Не стану я встревать в чужие дела. Ступай прочь.
Негр.
Ведь вы знаете, что я ничего не сделал. Разве я виноват в чем-нибудь?
Лиззи.
Ни в чем ты не виноват. Но к судье я не пойду. У судей повадки что у легавых, от одного их вида меня всю выворачивает.
Негр.
Дома – жена, дети остались одни; всю ночь кружу по городу. У меня больше нет сил.
Лиззи.
Удирай отсюда.
Негр.
Они оцепили все вокзалы.
Лиззи.
Кто оцепил?
Негр.
Белые.
Лиззи.
Какие белые?
Негр.
Все белые, что живут в городе. Вы не выходили сегодня утром?
Лиззи.
Нет.
Негр.
На улицах толпы народу. Все собрались – и молодые и старые. Настоящая демонстрация.
Лиззи.
Что это значит?
Негр.
Это значит, я буду гонять по городу, покуда меня не схватят. Когда белые, даже незнакомые, сговариваются между собой – значит, негру грозит смерть. (Пауза.) Скажите, что я ни в чем не виноват, мэм. Скажите судье, скажите людям из газеты.
Лиззи.
Не кричи. Я сказала тебе, что не одна. (Пауза.) А с газетчиками на меня не рассчитывай. Сейчас мне нельзя напоминать о себе. (Пауза.) Но если меня вызовут в свидетели, обещаю тебе сказать правду.
Негр.
Вы им скажете, что я ничего дурного не сделал?
Лиззи.
Скажу.
Негр.
Вы клянетесь, мэм?
Лиззи.
Да, да.
Негр.
Перед господом, который видит и слышит нас?
Лиззи.
Ох, проваливай поживее отсюда. Я пообещала, и хватит. (Пауза.) Ну, ступай! Ступай прочь!
Негр
(внезапно). Пожалуйста, спрячьте меня.
Лиззи.
Спрятать тебя?
Негр.
Вы не хотите, мэм? Не хотите?
Лиззи.
Спрятать тебя? Мне? Вот ты каков! (Захлопывает дверь перед его носом.) Этого еще мне не хватало! (Подходит к ванной.) Выходи.
Фред выходит из ванной, в верхней рубашке, без воротничка и галстука.
Явление второе
Лиззи, Фред.
Фред.
Что произошло?
Лиззи.
Ничего не произошло.
Фред.
Я думал – полиция.
Лиззи.
Полиция? Ты что, связан с полицией?
Фред.
Я – нет. Я думал – они к тебе пришли.
Лиззи
(оскорбленно). Что выдумал! Я в жизни гроша чужого не брала.
Фред.
И никогда не имела дела с полицией?
Лиззи.
Во всяком случае, не из-за кражи. (Снова включает пылесос.)
Раздается невыносимый грохот.
Фред
(раздражен шумом). Прекрати!
Лиззи
(кричит, стараясь, чтоб он ее расслышал). В чем дело, милый?
Фред
(кричит). Ты мне раздираешь уши!
Лиззи
(кричит). Скоро кончу. (Пауза.) Ничего не поделаешь, я уж такая.