Под куполом
Шрифт:
— Тебе нужна идея? Я найду Бренду — она или дома, или в «Дипперсе» с остальными — и предложу ей возглавить пожарную операцию.
— А если она откажется?
— Я почти наверняка уверена, что согласится. Ветра-то нет, во всяком случае, под Куполом, так что тушить придется только траву и кусты. Она обратится к людям, чтобы они ей помогли, и это будут хорошие люди. Те, которых выбрал бы и Гови.
— Среди новых копов, как я понимаю, таких нет.
— Выбор я оставлю за ней, но сомневаюсь, что она обратится к Картеру Тибодо или Мелвину Сирлсу.
— Тебе опять придется столкнуться с Ренни.
— Да.
— Он тебя загрызет.
— Знаешь, я тоже не беззубая. Как и Бренда, если ее разозлить.
— Ладно, давай. И проследи, чтобы она обратилась к этому Берпи. Если речь пойдет о тушении кустов, я скорее пошел бы к нему, а не на пожарную станцию. В его магазине есть все.
Джулия кивнула:
— Чертовски правильная идея.
— Точно не хочешь, чтобы я тебя сопровождал?
— У тебя есть другие дела. Бренда дала тебе ключ Герцога от атомного убежища?
— Дала.
— Тогда пожар может стать тем отвлекающим фактором, который мы искали. Добудь свой счетчик Гейгера. — Она направилась к «приусу», остановилась, повернулась. — Найти генератор, при условии, что он есть, — вероятно, лучший шанс, который имеется у города. Возможно, единственный шанс. И вот что еще, Барби.
— Я весь внимание, госпожа, — улыбнулся он.
Джулия не улыбалась:
— Пока ты не услышал предвыборную речь Большого Джима Ренни, не списывай его со счетов. Есть причины, по которым он протянул так долго.
— Умеет призывать к отмщению, как я понимаю.
— Да. И на этот раз гнев города он направит на тебя.
Она уехала на поиски Бренды и Ромео Берпи.
2
Те, кто наблюдал за неудачной попыткой военно-воздушных сил пробить Купол, покидали «Дипперс», как и предполагал Барби, медленно, с опущенными головами, особо не разговаривая. Многие шли, обняв друг друга. Некоторые плакали. На противоположной стороне дороги стояли три патрульные машины. Шестеро копов привалились к ним, готовые в любой момент вступить в дело. Но никто общественного порядка не нарушал.
Зеленый автомобиль чифа полиции стоял чуть дальше, перед автомобильной стоянкой «Магазина Брауна» (на окне магазина прикреплен лист бумаги с надписью: «ЗАКРЫТО, ПОКА «СВОБОДА» НЕ РАЗРЕШИТ НОВЫЙ ЗАВОЗ!»). Чиф Рэндолф и Ренни сидели в салоне, наблюдали.
— Ну вот! — В голосе Большого Джима слышалось удовлетворение. — Надеюсь, они счастливы.
Рэндолф удивленно глянул на него:
— Ты не хотел, чтобы сработало?
Большой Джим скорчил гримасу, потому что повел травмированным плечом.
— Разумеется, хотел, но не верил, что сработает. А этот парень с девичьим именем вместо фамилии и его новая подружка Джулия сумели приободрить всех и вселить в них несбыточные надежды, так? Да, будь уверен. Знаешь, что во время предвыборных кампаний она никогда не поддерживала меня в своей газетенке? Ни единого раза. — Он указал на пешеходов, направляющихся к городу: — Присмотрись хорошенько, дружище, — вот к чему приводит некомпетентность, ложная надежда и избыток информации. Сейчас люди несчастны и разочарованы, а когда они это переварят, то выйдут из себя. И нам потребуется больше полицейских.
— Больше? У нас их уже восемнадцать, считая тех, кто работает неполную смену, и новых помощников.
— Этого недостаточно. И мы должны… — Послышались серии коротких гудков. Они посмотрели на запад и увидели поднимающийся дым. — …поблагодарить за это Барбару и Шамуэй.
— Может, нам заняться пожаром?
— Это проблема Таркерс-Миллса. И разумеется, американского правительства. Они учинили пожар этой ёханой ракетой, пусть они его и тушат.
— Но если от жара вспыхнет лес на нашей стороне…
— Перестань причитать, как старуха, и отвези меня в город. Мне надо найти Младшего. Нам есть что обсудить.
3
Бренда Перкинс и преподобная Пайпер Либби стояли на автомобильной стоянке «Дипперса» у «субару» Пайпер.
— Я не думала, что сработает, — призналась Бренда, — но я бы солгала, если б сказала, что не разочарована.
— Я тоже. Сильно. Я бы отвезла тебя в город, но должна навестить прихожанина.
— Надеюсь, не на Литл-Битч. — Бренда указала на поднимающийся дым.
— Нет, на другой стороне. В Истчестере. Джека Эванса. Он потерял жену в День Купола. Необычный несчастный случай. Хотя у нас теперь все необычное.
Бренда кивнула:
— Я видела Джека на поле Динсмора, он нес плакат с фотографиями жены. Бедный, бедный человек.
Пайпер подошла к открытому окну водительской дверцы. Кловер сидел перед рулем, наблюдая за расходившимися людьми. Она порылась в кармане, дала ему что-то вкусненькое, потом приказала:
— Подвинься, Кловер… ты же помнишь, что провалил экзамен на вождение. — А Бренде доверительно сообщила: — Он не может парковаться задним ходом. — Овчарка прыгнула на пассажирское сиденье. Пайпер открыла дверцу. Посмотрела на дым. — Я уверена, что горят леса на стороне Таркерс-Миллса, но нас это касаться не должно. — Она горько улыбнулась. — Нас защищает Купол.
— Удачи тебе, — попрощалась с ней Бренда. — Передай Джеку мое сочувствие. И любовь.
— Обязательно. — Пайпер села за руль и уехала.
Бренда уже выходила со стоянки, сунув руки в карманы джинсов, гадая, как ей провести остаток дня, когда подъехала Джулия Шамуэй и избавила ее от этой проблемы.
4
Ракеты, взорвавшиеся при ударе о Купол, не разбудили Сэмми Буши. А что разбудило, так это треск ломающегося дерева, за которым последовали истошные крики Литл Уолтера.