Под южные льды. Книга третья
Шрифт:
10
С прибрежной серой высоты
Все проявленья широты
Под звёздным отблеском виднелись,
Немое облако крутя,
Глазам замыленным хотя
Они давно уже приелись.
У горизонта чётких линий
От берегов, что отпустили
Уже и след давно простыл.
А за спиной опять чужбина
В затылок дышит, как и льдина,
Творец которую отлил.
11
Руками этого
Все горизонты без конца
Сияют отблесками света
Покровов снежно-ледяных,
Ведь состоит, видать, из них
Вся бесконечная планета.
Смотрел Тайпан и мысли сами
Над ледяными валунами
Летели в голову его,
Когда на сердце, то ли грустно,
А то ли пакостно и пусто
Тут становилось оттого.
12
«На месте все!» – окликнул вдруг
Его по жизни верный друг
Американским гласом тихим
Внезапно прям из-за спины,
Добавив тут же: «Где должны
Мы здесь засесть отрядом ихним?».
Тайпан неспешно обернулся
И ненароком улыбнулся,
Проговорив: «От берегов
От всех, конечно же, подальше,
Не создавать чтоб некой фальши
Для наших стареньких врагов».
13
И Джон кивнул ему, сказав:
«Ты, как всегда, дружище, прав!
Чтоб не схлестнуть с вражиной шпаги
Нам раньше срока невзначай,
По центру острова пускай
Располагается наш лагерь.
Пойду, скажу ребятам нашим
Об этот я…». Шажком уставшим
Он от Тайпана отошёл.
И там с солдатами со всеми,
Как добрый друг, по этой теме
Беседу свежую завёл.
14
Тайпан же думать продолжал,
Пока у берега стоял
Над тем большим прямым обрывом,
Внимая даль дыханьем всем,
Что нагоняет, а затем
Летит с каким-нибудь призывом.
Через минуту этот шёпот
Опять нарушил чей-то топот
По снегу толстеньких сапог.
И командир опять всем телом
На месте том на фоне белом
К ним обернулся так, как смог.
15
Один из тех его бойцов
Промолвил: «Лагерь наш готов!
За стол горячий, братец, просим,
Покуда звёзды высоки…
Ещё с провизией мешки
Из корабля потом доносим».
Тот повернулся молчаливо,
Последний взгляд на это диво
Из-под большого лба пустив,
И тихо к лагерю прошёлся,
Где чистой кружкой обзавёлся,
Чайку горячего налив.
16
В палатке крытою костёр
Не освещал совсем простор,
Здесь чтобы лишнее
Со всех сторон не привлекать.
Тайпан же им: «Давайте жрать
Уже скорей! А то скитанье
Нас повыматывало малость.
Что от обеда там осталось?!
Бросайте это всё в казан».
А тот казан большой чугунный
Уже давно под ночкой лунной
Был разогрет, согрев их стан.
17
И в той палатке на костре,
Как в призакрытой конуре,
Чрез пять минут готов был ужин
Для всех измученных бойцов,
Что разбрелись в конце концов
В её углах, уйдя от стужи.
Вся их компания разбита
Вокруг кострища, аппетита
Большого вовсе не тая.
Здесь после трудного причала
Ту ночку южную встречала
Одна солдатская семья.
18
Долгоиграющая ночь
Картиной звёздною точь-в-точь
Далёкий мир изображает
Над миром бешеных людей
И им же вечностью своей
О чистоте напоминает.
Её присущая безмолвность
Ложится здесь на чистоплотность
Тысячелетних серых льдов,
Рождая блеск и беззаботность,
Когда блуждает безысходность
Промеж высоких берегов.
19
Горит незримо до сих пор
Большой обеденный костёр
Из-под раскинутой палатки,
Ведь не хотелось лишний раз
Для посторонних виться глаз,
Что наблюдают без оглядки,
Видать, за всем своим простором,
Который льётся в часе скором
Промеж холодных южных вод.
А не светлеющее небо
Глядит на них всё также слепо,
Включив огни под тёмный свод.
20
Округа бьётся с крепким сном,
Да, и закончился приём
Отрядом той горячей пищи,
Что подарил огонь костра;
До столь же тёмного утра
Минуток лишних ночь не ищет.
И командир сказал, поднявшись:
«Прошли мы много, не умявшись
Под трудным бременем дорог.
И я всё время в это верил,
Ведь сколько б путь нам не отмерил
Сюда дойти бы каждый смог.
21
Нальём по кружечки вина
Друзья мои, покрепче сна
Послала нам чтоб эта ночка.
У этих снежных берегов…
Ну, всё, друзья! Хороших снов!
Был труден день. Уж это точно…».
По кружке полной пропустили
И поплотнее закусили,
И разлеглись в палатке все,
Уняв на спальнике усталость;
А ночка тёмная осталась
В своей загадочной красе…