Подари мне любовь
Шрифт:
Как обычно, ему совсем не хотелось выходить из прохладной воды, и Бренна вполне понимала Гаррика. Она сама выросла в Уэльсе, к северу отсюда, правда, не так уж далеко, но провела половину жизни в Норвегии, и нужно было немало, времени, чтобы привыкнуть к зною южного Уэссекса.
До сих пор они никогда не оставались здесь слишком надолго, и теперь Бренна беспокоилась за мужа - он явно страдал от духоты гораздо больше, чем она. Поэтому с радостью согласилась, когда Гаррик повел ее к озерцу, лежавшему поблизости от Уиндхерста.
Раньше они почти наверняка обнаружили бы здесь Ройса и Кристен или
– Ты уже так долго сидишь в воде, что вот-вот растаешь, - окликнула она Гаррика.
Он поднял глаза к солнцу, все еще высоко стоявшему в небе, и неохотно направился к берегу.
– Не знаю, почему только позволил тебе притащить меня сюда, - ворчливо проговорил он.
Бренна поняла, что муж имеет в виду не прохладу озера, а Уэссекс.
– По-моему, это тебе не терпелось повидаться с внуками, - заметила она, словно сама не торопила мужа поскорее отправиться в путь.
– И теперь приходится страдать от этой проклятой богами жары. Я подумываю взять их с собой в Норвегию.
– Сомневаюсь, что Ройс согласится.
– А я и не собираюсь его спрашивать. Бренна рассмеялась. По правде говоря, Гаррик искренне любил зятя, но где-то в глубине души по-прежнему отказывался признать, что на свете есть мужчина, который может быть достоин его единственной дочери. И кроме того, еще была жива память о том, что их первая встреча закончилась смертельной схваткой. К счастью, оба остались живы и, как только смогли встать с постели, отпраздновали свадьбу. Но все-таки Гаррик время от времени сильно затруднял жизнь Ройса. Правда, Бренна не без оснований подозревала, что он делал это намеренно, из принципа, и даже получал удовольствие от очередного скандала.
Однако сейчас он по-настоящему рассердился на зятя из-за того, что Ройс позволил Селигу ввязаться в дело, его не касающееся и докончившееся пленом и темницей, а кроме того, разрешил Кристен одной отправиться на поиски брата. Можно подумать, от сакса что-то зависело!
Бренна попыталась объяснить это мужу, но Гаррик был слишком расстроен, чтобы спокойно выслушать все ее доводы. Он немедленно отправился бы за детьми, будь в Уиндхерсте достаточно коней для него и его воинов. Однако он все равно решил пуститься в путь, если они не вернутся к завтрашнему утру.
Сама Бренна старалась скрыть свою тревогу. Она не так боялась за Кристен - девочка взяла с собой небольшое войско, да и муж помчался за ней следом, к тому же Бренна научила дочь всему, что знала о воинском искусстве, что само по себе было немало, - как за Селига! Он был в плену! Беспомощный, среди чужих людей, и от этого материнское сердце разрывалось.
Все знали, как относились женщины к ее старшему сыну, но не каждый замечал неприязни, которой встречали его большинство незнакомых мужчин. Почему он вызывал в них недобрые чувства? Бренна считала, что все дело, вероятно, в чисто мужской ревности и зависти к необычайной красоте сына.
Правда, это не имело особого значения, потому что Селиг прежде всего был воином, обладавшим
Бренна твердо решила, что, если дети к утру не вернутся, она отправится вместе с мужем, чтобы узнать, что задержало их в дороге, и неважно, понравится это Гаррику или нет. И небо помоги тому, кто встанет на ее пути и попытается воспрепятствовать матери, желающей помочь дочери и сыну. Но пока можно было наслаждаться теплым ветерком, чувственно ласкавшим кожу, видом любимого человека, стоявшего рядом в прилипшей, мокрой насквозь набедренной повязке, и не думать о плохом.
Бренна оценивающе оглядела мужа с ног до головы. Ее викинг. такой высокий, мускулистый, широкогрудый… Как часто она терялась, исчезала под этой грудью!
Гаррик поймал ее пристальный взгляд, заметил, как изменилось, стало призывно-пылким ее лицо. В его светло-бирюзовых глазах блеснул свет, который лишь одна Бренна могла зажечь.
– Ну вот, теперь, когда ты немного остыл, неужели захочешь остаться льдинкой?
– спросила Бренна кокетливо, и этого оказалось достаточно, чтобы получить ответ, которого она так хотела. Гаррик опустился сначала на колени, а потом упал на жену, почти закрыв ее своим телом.
Бренна рассмеялась, потому что муж еще не обсох, а с волос струилась вода, но он закрыл ей рот поцелуем, и вместо смеха с губ сорвался стон. Ее иногда изумляло, что после стольких лет супружеской жизни страсть, когда-то сразившая их, ничуть не уменьшилась и могла в любую минуту вспыхнуть так же ярко, как в юности, или медленно тлеть, разжигая желание, но никогда не умирала и всегда оказывалась разделенной.
Они оба услышали, как кто-то громко зовет Гаррика, и мгновенно встрепенулись, забыв обо всем, кроме общей тревоги за детей. Гаррик поспешно вскочил, чтобы с высоты своего роста оглядеть берег. Бренне пришлось вскарабкаться на пригорок, чтобы посмотреть, кто их потревожил. Она успела как раз вовремя, чтобы услышать долгожданную весть:
– Они отправили вперед посланца и через час будут здесь!
– прокричал воин.
– А мой сын?
– крикнул в ответ Гаррик.
– С ними.
Гаррик махнул рукой, разрешая воину удалиться, и закрыл глаза, подставив лицо яркому полуденному солнцу. Бренна поняла, что муж благодарит всех известных ему богов, включая и того, которому поклонялась она сама, и, подойдя ближе, обняла Гаррика, положив голову ему на грудь, насколько могла дотянуться. Его руки, в свою очередь, стиснули ее, так, что Бренна едва не задохнулась.
Слезы облегчения подступили к глазам, но вместо того, чтобы расплакаться, Бренна радостно засмеялась. Гаррик оглушительно вторил жене.
– Хочешь поехать к ним навстречу?
– наконец, придя в себя, спросила Бренна.
– Думаю, мы оба достигли того возраста, когда достойнее всего будет встретить их в зале.
Тонкие брови женщины насмешливо приподнялись:
– Но на то, чтобы добраться до дома, уйдет гораздо меньше часа.
– Знаю, - расплылся в улыбке Гаррик. И не прошло минуты, как Бренна обнаружила, что лежит на спине и снова смеется, но уже совершенно по другой причине.