Подарок для Пэт
Шрифт:
— Видишь ли, — объяснил Эрик, — жители Ганимеда отказывались продать его. Богу пришлось устроить им грозу слив- нем, и тогда испуганные туземцы согласились. Отчасти поэтому он обошелся мне так дешево.
— Твой муж заключил удачную сделку, — сказал бог. Единственный глаз с любопытством посмотрел по сторонам. — Это ваше жилище? Здесь вы едите и спите?
— Да. Мы с Пэт…
Со стороны двери, ведущей на крыльцо, донесся звонок.
— Пришел Томас Мэтсон, — объявила дверь. — Он хочет, чтобы его впустили.
— Вот здорово! — воскликнул
Пэт остановила его многозначительным взглядом.
— Может быть, лучше… — и она кивнула в сторону бога.
— Нет, пусть и он увидит. — Эрик подошел к двери и Распахнул ее.
— Здравствуйте. — Том вошел в комнату. — Привет, Пэт. Какой хороший день! — Он пожал руку Эрику. — В лаборатории ждут тебя.
Старик Брэдшоу хочет услышать твой отчет как можно быстрее. — Длинное тощее тело Мэтсона наклонилось вперед, и он заглянул в коробку с нескрываемым интересом.
— Послушай, что это у тебя?
— Это — мой бог, — скромно ответил Эрик.
— Вот как? Но существование богов отвергается наукой.
— Это — особый бог. Я не изобретал его, просто купил на Ганимеде. Он был там богом погоды.
— Скажи что-нибудь, — обратилась Пэт к богу. — Чтобы в твое существование поверили.
— Давайте-ка лучше обсудим эту концепцию, — презрительно усмехнулся бог. — Ты отрицаешь мое существование. Верно?
— Так что это? — недоуменно спросил Мэтсон. — Маленький робот? У него такое противное лицо!
— Честное слово, это — бог. По пути он сотворил пару чудес. Не слишком уж потрясающих, но достаточно убедительных.
— Это всего лишь слухи, — заметил Мэтсон. Было видно, однако, что у него пробудилось любопытство. — Ну-ка, сотвори чудо, бог. Убеди меня.
— Я не занимаюсь вульгарными фокусами, — недовольно проворчал бог.
— Только не выведи его из себя, — предостерег Эрик. — Его могущество очень велико — особенно, когда он рассердится.
— Но как появляются боги? — спросил Том. — Может быть, бог сам создает себя? Ведь если его существование зависит си чего-то, возникшего раньше, значит, в мире есть иной, более высокий порядок, который…
— Боги, — заявила маленькая фигурка, — населяют мир более высокого порядка, большего числа измерений. Есть несколько уровней существования, континуумов, различных
размерностей, размещенных на иерархической лестнице. Мой уровень — выше вашего на один порядок.
— Что тебе потребовалось на Терре?
— Время от времени существа переходят из мира одной размерности в мир с другой размерностью. Если они переходят с более высокой размерностью на уровень ниже — именно так случилось со мной, — им поклоняются и считают богами.
На лице Тома отразилось разочарование.
— Значит, ты совсем не бог, а только лишь форма жизни мира с размерностью всего на единицу больше, случайно попавшая к нам.
Маленькая фигурка зло посмотрела на него.
— Этот переход кажется простым только на первый взгляд. На самом деле подобное перерождение требует больших усилий и очень редко завершается успехом. Я прилетел на Терру потому, что член моей расы, некий вонючий Нар Долк, совершил гнусное преступление и скрылся именно в этом мире. Наш закон требует, чтобы я следовал за ним по пятам. Тем временем этот мерзавец, порождение сырости, исчез и превратился в кого-то другого. Я продолжаю поиски, которые пока не увенчались успехом. — Внезапно маленький бог замолчал. — Твое любопытство праздно. Оно раздражает меня.
Том повернулся к богу спиной.
— Очень неубедительно. Мы в лабораториях фирмы «Металлы Терры» способны на гораздо большее, чем этот самозва…
Громыхнул гром, и в комнате запахло озоном. Том Мэтсон завопил от испуга. Невидимые руки охватили его, подтащили к двери, она распахнулась, и Мэтсон, пролетев по воздуху, рухнул среди кустов, нелепо размахивая руками и ногами.
— На помощь! — истошно выкрикнул он, пытаясь встать.
— Боже мой! — воскликнула Пэт.
— Это ты выкинул такой фокус? — посмотрел на крошечную фигурку Эрик.
— Да помоги же ему! — взвизгнула Пэт, бледная как полотно. — Мне кажется, он расшибся. Выглядит как-то странно.
Эрик выбежал в сад и помог Мэтсону встать.
— С тобой все в порядке? Согласись, это твоя вина. Я предупреждал — стоит рассердить его, и может случиться что угодно.
Лицо Мэтсона побелело от ярости.
— Я не позволю какому-то ничтожному богу так обращаться со мной! — Он оттолкнул Эрика и решительно направился к двери. — Сейчас я заберу его с собой, посажу в банку с формальдегидом, а завтра препарирую, сниму кожу и повешу на стену. У меня будет первый образец шкуры бога, который…
Вокруг Мэтсона возникло яркое сияние. Оно охватило его со всех сторон, и Мэтсон стал похож на нить накала в огромной электрической лампочке.
— Какого черта? — пробормотал он. Внезапно его тело дернулось и начало съеживаться. С едва слышным шуршанием он становился все меньше и меньше; одновременно менялась и форма тела.
Сияние исчезло. На тротуаре сидела маленькая зеленая жаба, недсуменно глядя по сторонам.
— Видишь? — в отчаянии воскликнул Эрик. — Я ведь говорил тебе — молчи! А теперь посмотри, что случилось!
Жаба запрыгала в сторону дома. У крыльца она замерла, не в силах одолеть высокие ступеньки. Взглянув вверх, жаба грустно квакнула.
— Посмотри, что натворил твой бог, Эрик! — запричитала Пэт. — Бедный Том!
— Сам виноват, — сказал Эрик. — Не оскорбляй бога. — Было видно, однако, что он нервничает. — Не следует так обращаться со взрослым мужчиной. Что подумают о нем жена и дети?
— А что подумает мистер Брэдшоу? — подхватила Пэт. — Как он явится на работу в таком виде?
— Действительно, — огорчился Эрик. В его голосе зазвучали умоляющие нотки. — Мне кажется, он уже понял свою ошибку. Не мог бы ты снова превратить его в человека?