Подарок судьбы
Шрифт:
Встревоженный, Фредди подробно расспросил друга, а затем и Хокинса, который видел ее последним. Из их рассказа Фредди заключил, что скорее всего Джемма ушла от источника, намереваясь поговорить с виконтом, подошла к гостиной и услышала доносившийся оттуда голос Ниобы.
А узнав подробности разговора виконта с Ниобой, Фредди сразу же понял причину исчезновения Джеммы, хотя и подумал, что она изменила своей натуре — на это г раз у нее не хватило мужества остаться и встретить эту неприятную новость с открытым забралом.
Придя
— Сколько у нее могло быть с собой денег? — спросил Фредди.
— Не представляю, — ответил виконт. — Вероятно, те самые две гинеи, которые она захватила с собой, убегая из дома сэра Эйлмера. Впрочем, возможно, она взяла с собой часть денег, которые мы оставили себе из выручки, полученной за первый день, чтобы оплатить наши долги в деревенской лавке.
— А как ты распорядился остальными деньгами? — поинтересовался Фредди.
— Я выдал жалованье Хокинсу, а также оплатил счета за кувшины и бутылки и за материалы, которые ушли на ремонт. Остальные лежат нетронутыми в моем столе.
— Это означает, что Джемма не могла уехать далеко. Есть у нее какие-либо родственники, помимо сэра Эйлмера?
— Она определенно не вернется к своему дядюшке, это уж точно, — с уверенностью сказал виконт, — а еще в самый первый день нашего знакомства она сообщила мне, что, если бы она пришла к другим своим родственникам, они из страха перед сэром Эйлмером отказались бы ее принять.
— Тогда где же она могла спрятаться, черт побери? — воскликнул Фредди.
— Я перебрал в уме буквально все, что она мне когда-либо говорила, — сказал виконт. — Но она никогда не упоминала ни о своих друзьях, ни о няньке или гувернантке, к которым бы испытывала привязанность.
— Так что же нам делать? Ехать в Лондон, ходить там по улицам и заглядывать в лицо каждой маленькой хрупкой женщине, похожей на нее? — беспомощно развел руками Фредди.
— Я тоже думал об этом прошлой ночью, когда лежал без сна, — признался виконт. — Послушай, может, нам обратиться к сэру Эйлмеру, не слышал ли он что-либо о ней?
— Я абсолютно уверен, что он самый последний человек на белом свете, к которому она направилась бы в случае нужды, — ответил Фредди. — А кроме того, если предположить, что она действительно слышала, как Ниоба говорила с тобой, маловероятно, чтобы она бросилась после этого в объятия к своей кузине.
— Ты прав, старина, — согласился виконт. — Но что нам тогда делать? Где искать ее?
Этот вопрос он повторял каждый день десятки раз со все возрастающим отчаянием. И все же они с Фредди ждали и надеялись вопреки всему, что Джемма одумается и вернется домой.
Между собой они пришли к единодушному выводу, что сохранят ее
Когда соседи приезжали выпить воды и выражали желание зайти в дом, виконт просто говорил, что его жена устала и прилегла отдохнуть либо что она уехала за покупками, и обещал, что в следующий их приезд она будет рада повидаться с ними.
— Так дальше продолжаться не может, — наконец в отчаянии заявил Фредди.
Им обоим казалось, что без Джеммы дни тянутся бесконечно долго, в доме стало тихо и пусто. Домашний уют и тепло, казалось, навсегда исчезли из холодных старых комнат Приората.
Посетителей у источника становилось все больше, однако виконт уже не радовался деньгам, а иногда даже не трудился пересчитывать их по вечерам.
Еда им теперь казалась далеко не такой вкусной, как раньше, когда ее готовила Джемма, несмотря на паштеты и окорока, которые присылали Фредди из дома. Даже шампанское, которое они пили долгими, томительными вечерами, разговаривая о Джемме, нравилось им меньше, чем прежде.
— Мы должны что-то предпринять, — однажды заявил Валайент. — Я собираюсь обратиться в сыскное агентство на Боу-стрит.
Фредди только открыл рот, чтобы что-то возразить, как распахнулась дверь и в комнату вошел Хокинс.
— Прошу прощения, милорд, что не принес вам это раньше, — сказал он, — но я был очень занят у источника и не мог никак отлучиться.
— Что это, Хокинс?
— Письмо, милорд.
— Вероятно, очередное приглашение, — проворчал виконт, забирая конверт у слуги. — Бог знает какое оправдание мне придется изобрести на этот раз, чтобы объяснить, почему мы с Джеммой не сможем приехать на обед к нашим гостеприимным соседям!
— Они хотят ее видеть, что вполне понятно, — сказал Фредди, — так же, как и мы, впрочем.
— Прошу прощения, милорд, — вмешался Хокинс, — но там пришла Эмили, и я подумал, что, может, вы захотите с ней поговорить.
— Эмили? — удивился виконт. — Кто такая Эмили?
— Вы ее знаете, милорд. Горничная, служившая у нас на Беркли-сквер. Мистер Роузбург взял ее к себе, когда переехал в ваш дом.
— Ах да — Эмили! — воскликнул виконт. — Разумеется, я охотно увижусь с ней и послушаю, как дела в моем лондонском доме.
— Что она здесь делает, если она осталась служить у Роузбурга? — поинтересовался Фредди.
— Ее отец и мать живут в деревне, сэр, — объяснил Хокинс, — и Эмили решила их навестить. А к нам она пришла почти сразу после приезда, надеясь повидаться с ее милостью. Она очень ее любит.
Виконт многозначительно посмотрел на Фредди и ответил слуге:
— Я встречусь с ней через несколько минут, Хокинс. Надеюсь, ты предложил ей чашку чаю?
— Она помогала мне у источника, милорд, но теперь он закрылся, и мы оба не прочь перекусить.