Подарок судьбы
Шрифт:
– Будет исполнено! – ответил механический голос. Потом картинка снова мигнула, и Голди, ехидно скалясь, заявила: – Мясо он привез! Как бы из тебя самого барбекю не сложили! – и, лихо крутанувшись на пятке, девица в капитанской форме исчезла.
Работорговец вздохнул, утер разом вспотевшее лицо салфеткой и подозвал помощника:
– Ты это… сам товар отведи и проследи. Голди сегодня что-то не в настроении. Я лучше у себя пережду! – и вернулся на корабль.
Алинар с удивлением наблюдал за этой сценой, понимая, что с Голди не все так просто, как ему показалось вначале. Он задумался и потому пропустил
– Шевелись, немочь бледная! – оскалился охранник, поторапливая рабов к прозрачному «кубику» с номером шесть.
Глава 7
Пленников вымыли – точнее, окатили сначала водой, потом моющим средством, уничтожающим болезнетворные бактерии и насекомых, затем снова водой, ионным душем и наконец напустили в «кубик» какой-то дезодорант, уничтожающий запахи.
Одежду отобрали всю, подхихикивая и веселясь. «Стесняшкам» быстро объяснили с помощью дубинок, что на станции «Мэджик» стесняться не принято. Впрочем, «для соблюдения общественной нравственности», как ехидно высказалась вновь появившаяся Голди, рабам выдали малюсенькие белые переднички на шнурочках. Все одинакового размера и полупрозрачные.
– Местные дамочки обожают сравнивать «болты», – хмыкнул охранник, глядя на то, как из-под скудной «занавески» выглядывают члены.
Потом всем рабам приказали выстроиться в колонну, соединили их ошейники цепочкой и повели на торг.
К этому моменту Алинар вдруг понял, что попал окончательно. Выдачи с «Мэджика» – нет. Если тебя продали тут, ты будешь числиться рабом во всей обитаемой галактике. Выкупит ли его ведомство? Маловероятно. Он не гений, не герой, обычный сотрудник, каких много. Да еще проваливший миссию.
В общем, Алинара внезапно накрыло, и он устроил безобразную драку, пытаясь оборвать цепь и сбежать. Очнулся на холодном полу в «мусорнике». Так называли ту часть рынка, куда торговцы «скидывали» умирающих, строптивых или слишком старых рабов.
– Ну ты, парень, отжег! – Голди, внезапно появившаяся рядом с ним, сочувственно вздохнула, как живая. Потом прищурилась и выдала: – Здесь было много сильных и смелых, но мало умных!
Алинар приподнялся с холодного металлического пола, огляделся и, едва соображая, что делает, сел на корточки, чтобы как можно меньше касаться железа голой кожей, и прислонился лопатками к шершавой, но теплой подставке для раба. Голди права. Кем бы она ни была – ИИ или проекцией давно умершего сознания. Умных в этих загонах не водилось.
Глава 8
Сколько времени Алинар провел в загоне – он не считал. Наверное, просто сдался. Сидел, молча смотрел на поток людей, текущий за толстым прозрачным пластиком. Что-то ел, когда тыкали лицом в миску, что-то пил, когда выдавали воду.
Мимо проходили люди, кто-то останавливался, тыкал в рабов пальцем, кто-то даже приволок портативный медицинский сканер – выбирать тех, кого можно подлечить без особых расходов. Алинар оставался на месте, пока не пришла уютная немолодая женщина в цветных многослойных одеяниях. Чем-то она напоминала его покойную бабушку. И пахло от нее так же – сдобой и цветочными духами.
И все-таки этого было мало, чтобы разбудить в нем уснувший дух жизни. И вот тогда эта нежная «плюшевая» дама вдруг жестко накрутила на руку
– Не дойдешь – сдохнешь и будешь выброшен в шлюз. А если дойдешь – выживешь и поможешь выжить одной хорошей девочке. Я сказала, ты услышал.
Алинар действительно услышал и… ускоренно похромал вслед за покупательницей.
Его привели в роскошный номер одного из лучших станционных отелей. Отмыли, обработали раны, цокая языками, но лечение было такое примитивное, что мужчина удивился. После промывания ран ему наложили повязки из ткани, пропитанные каким-то травяным или фруктовым бальзамом. И все! При этом он точно знал – на станции есть медкапсулы, медцентры, современные лекарства и врачи.
Однако удивляться времени не было – покупательница распорядилась заказать ему еду, простую одежду и поторопила:
– Через час улетаем. Ешь, одевайся и молча за мной. Объяснения в полете!
Очистив глубокую миску овощей с мясом – не синтетических, настоящих! – Алинар натянул плотные кожаные брюки, белую рубашку и кожаный жилет.
– Волосы распусти и завесь лицо! – командовала хозяйка, глядя на него.
Свежекупленный раб замешкался, протянул руку и дернулся. Он носил короткую уставную стрижку. Сколько же времени он провел в клетке, если его волосы рассыпались по плечам, скрывая ошейник?
– Твоя задача – быть незаметным. Здесь, на станции, могут напасть и убить.
Алинар молча кивнул.
– Иди сзади, – продолжила инструктаж госпожа Ирисса, – но не дальше десяти шагов от меня, иначе сработает ошейник. Если успешно сядем в шаттл, узнаешь, почему я решила дать тебе шанс!
Глава 9
Стоило выйти за шлюзовые двери отеля, как рядом возникла Голди. На этот раз ИИ облачилась в строгую военную форму с траурной повязкой и фуражкой в руках:
– Должна с печалью сообщить, что капитан Брейк, владелец «Танцующего единорога», скончался.
Голди изобразила скорбное лицо и под обрывок какой-то торжественной музыки «застыла в карауле» на пару секунд. Госпожа Ирисса недоуменно взглянула на голограмму и двинулась дальше, но сердце мужчины глухо стукнуло. Брейк – это же работорговец, которому его продали! Зачем Голди сообщила ему о смерти этого жирного борова? Пожалела?
Между тем ИИ не отставала от процессии. Госпожа Ирисса прибыла на Мэджик не одна, и теперь вокруг нее клубилось не меньше дюжины человек, закутанных в разноцветные тряпки. На Алинара тоже накинули какое-то покрывало. Потом сдернули и накинули другое. Мужчина сообразил и начал сам играть в эту игру – прятался за рослых женщин и еще более рослых мужчин, то нес сумку, то перехватывал чехол с одеждой. Все время двигался, помня о допустимой дистанции в десять метров.
– Молодец, – скупо уронила госпожа Ирисса, когда он оказался рядом с ней. – Держись так дальше. За нами следят!
Вся компания вошла в маленькую вип-комнату ожидания и ловко распределилась вокруг смотрительницы гарема. Алинара посадили на пол, накрыли пестрым покрывалом и приказали не поднимать глаз. Рядом с ним сели еще двое мужчин и две рослые женщины, укутанные так же. Агент сообразил, что это маскировка для сбивания с толку наблюдателей – непонятно, сколько в свите госпожи рабов, какого они роста и как одеты.