Подарок золотой рыбки
Шрифт:
— Я не был уверен, — сказал Ли, закашлявшись.
— Надо выйти отсюда, здесь так дымно, — поморщилась Пейдж.
— Она права, — подхватил Райли.
Никто не двинулся с места. Никто не хотел оставить дракона на алтаре. Но ни у кого, казалось, не хватало смелости прикоснуться к статуэтке.
Райли шагнул вперед, но Пейдж остановила его.
— Нет, — сказала она. — Не трогай его. Он действительно может быть проклят.
Райли колебался лишь мгновение, потом подошел к столу, взял статуэтку и покинул комнату. Все толпой двинулись за ним
— Наступило время для откровенного разговора. — Райли поставил дракона на журнальный столик. — Откуда эти драконы?
— Скажи ему, Уоллес, — приказала Ан-Мей. — Скажи ему, что ты украл драконов в Китае.
— Я сделал это не в одиночку, — ответил Уоллес.
— Тогда как ты это сделал? — спросил Дэвид отца.
— Это Ли, — ответил Уоллес. — Он нашел ящик в лесу. Должно быть, тот упал с грузовика. Я сразу понял, что мы должны сохранить его. Нам, возможно, придется обменять его на свободу, думал я. Было тревожное военное время, враг подступал все ближе с каждым днем. Ли согласился со мной. И твой дед тоже, — добавил он, глядя на Райли. — Мы были хорошими друзьями, по сути — братьями и контрабандой вывезли ящик из Китая, доставив в Сан-Франциско. Внутри оказались экспонаты из музея. Много разных прекрасных вещей.
— Не только шкатулка с драконами? — спросила Пейдж.
— Да, — признался Уоллес. — Мы поняли, что напали на золотую жилу, и заключили между собой договор, что будем продавать по одной вещи, соблюдая все меры предосторожности, чтобы не вызвать подозрений. Нед и Ли работали у меня в магазине. Мы делили прибыль от продажи поровну. Пока она… — Уоллес кивнул в сторону Ан-Мей, — не начала беспокоиться об этом чертовом проклятии. Она обработала Ли и даже Неда, глупая баба. — Он повернулся к Ли. — Но ты… Я не могу понять, почему ты захотел украсть дракона и сжечь магазин. Мы же были друзьями.
В первый раз Пейдж увидела трещину в броне своего деда, знак того, что он не такой бесстрастный и холодный, каким притворялся. Он был предан своим друзьям. Неудивительно, что после случившегося он никогда не доверял никому.
Ли, похоже, не мог говорить. Его глаза наполнились слезами, плечи вздрагивали.
Пейдж хотела попросить деда остановиться, но сдержалась. Между двумя мужчинами шел свой разговор, и не время вмешиваться в него.
Ли прижал руку к груди, и Жасмин бросилась к отцу.
— Папа, — с беспокойством проговорила она.
Он отмахнулся от нее.
— Все нормально. — Он вздохнул, потом сказал: — Когда я поджег подвал, я думал, что смогу взять все, но там оказался только один дракон. Две другие части набора пропали. Я поджег, чтобы прикрыть кражу. Это моя вина.
— Нет! — заплакала Ан-Мей. — Не ты. Это я…
Крошечная китаянка вышла на середину комнаты и медленно закатала рукава. Пейдж увидел перекрестья шрамов от запястья до локтя, и вдруг истина открылась.
— Я подожгла, — сказала Ан-Мей. — Я хотела отправить шкатулку с драконами обратно в Китай, чтобы окончательно разорвать проклятие навсегда. У меня не было выбора. — Она покачала головой. — Но в подвале оказался только один дракон. Огонь разгорелся. Было слишком поздно, чтобы остановить его. — Она посмотрела на мужа. — Я спрятала его. Ты не видел. Ты не знал. — От волнения она говорила с сильным акцентом, путала времена, но все поняли ее.
— Знал, — сказал Ли с тяжелым вздохом, встретившись с ней взглядом. — Я видел его давно, но не хотел говорить об этом.
— Мне он тоже попался на глаза, — снова напомнила Жасмин матери.
— Я велела тебе забыть, но это было не в твоей властию. Ты проклята.
— Мне кажется, в тот момент я поняла, как сильно ты ненавидишь меня, — призналась Жасмин. — Вот почему я не могла забыть. Знаю, для всех мое рождение было большим разочарованием, но не знаю, почему… это случилось задолго до Дэвида.
— Ты первая дочь, Жасмин. И вдруг ты родились без пальца. Проклятие легло на тебя, — сказала Ан-Мей, с ненавистью глядя на Уоллеса. — Он говорил, что драконы слишком ценны, чтобы отправить их обратно.
— Это так. Они бесценны, и было слишком поздно возвращать их, — ответил Уоллес. — Пришлось бы объяснить, откуда они у нас. Скандал коснулся бы не только наших семей, но повредил бы репутации всей страны. Соединенные Штаты и Китай не были друзьями. — Он посмотрел на фигурку на журнальном столике. — Как и мы трое — после того пожара.
— Не могу себе представить, что мой дед связан с этой кражей, с этим планом, — сказал Райли.
Пейдж слышала боль в его голосе, и ее собственный ужас откликался на нее. Трудно поверить, что мужчины, чей авторитет им всегда ставили в пример, когда-то совершили такой бесчестный поступок.
— Он участвовал во всем, — сказал Уоллес. — Тебе трудно понять. Было другое время. Мы видели, как друзья умирают на наших глазах. Мы оказались лицом к лицу с собственной смертью, и когда вернулись в Штаты, времена наступили очень жесткие. Произведения искусства помогли нам встать на ноги. Ли и Нед начали свой собственный бизнес с деньгами от продажи артефактов, а я вернул нашу семью к привычному образу жизни. Никто не пострадал.
— Как ты можешь так говорить? — воскликнула Пейдж. — Посмотри, сколько народу пострадало, наши семьи больше всего.
— Не понимаю, — прервала ее Жасмин, глядя на мать. — Если дракон проклят, почему ты держишь его дома все это время?
— Я не могла ничего с ним сделать, — объяснила Ан-Мей. — Все части священной троицы хранились отдельно. Я думала, они уничтожены огнем. Поэтому каждый Новый год я молила бога Дракона о прощении и просила указать мне истинный путь. И вдруг появился второй дракон, и я думала…
— Как мой дед мог заполучить другого дракона? — спросил Райли.
— Думаю, Нед взял его, чтобы показать друзьям в баре и произвести на них впечатление, — ответил Ли. — Он часто так делал. Не понимаю, почему он не вернул его в магазин перед пожаром.