Подкидыш
Шрифт:
–Вот теперь бы тебе в самый раз, дорогой, взять, да и назвать свое имя, – уговаривал его Фрейзе. – Да если ты хотя бы «Господи, благослови» скажешь, это сразу тебе жизнь спасет! Или хоть слово «вкусно» еще разок повторишь. Говори, зверь, говори! Начинай понемножку, пока эта проклятая полночь не наступила! Или уж прямо в полночь возьми и заговори, когда все на тебя смотреть будут. Главное, заговори, постарайся хоть что-нибудь сказать на нашем языке!
Оборотень с удивлением смотрел на него – брови приподняты, голову чуть набок склонил, будто понимает; сквозь спутанную гриву ярко и умно поблескивали его карие глаза.
–Говори, звереныш, – снова принялся увещевать его Фрейзе. – Какой смысл казаться бессловесной
В одиннадцать часов у ворот конюшни стал собираться народ – кое-кто с топором или с острой косой, а кое-кто и с алебардой. Было ясно: если епископ не отдаст приказ выстрелить в оборотня серебряной стрелой, жители деревни сами свершат правосудие – изрубят оборотня на куски с помощью принесенного оружия или просто голыми руками в клочья разорвут. Фрейзе, выглянув за ворота, заметил, что некоторые из стоящих в задних рядах людей поднимают с земли и рассовывают по карманам булыжники, выковыривая их из земли ножом или острием топора.
Ишрак, выйдя из гостиницы, первым делом отыскала Фрейзе, который снова свесился в медвежью яму и кормил оборотня хлебом и сыром.
–Они наверняка его убьют, – сказала девушка. – Они не на суд здесь собрались; они пришли посмотреть, как он умирать будет.
–Знаю, – кивнул Фрейзе.
–Кто же он такой? Сомневаюсь, что это действительно оборотень.
Фрейзе пожал плечами.
–Я такого никогда раньше не видел, так что сказать не могу. Только этот зверек к людям тянется, никакой он не убийца, да и на волка ничуть не похож. Очень даже дружелюбное существо, прямо как собака, все хочет поближе подойти, но стесняется – вот и лошади обычно такие же застенчивые, но гордые. А может, он просто осторожный, как кошка, только кошки куда более равнодушно держатся. Нет, я не знаю, кто он такой, но свое годовое жалованье поставить готов, что у этого существа самая милая, самая любящая, самая верная душа. И потом, он явно умеет учиться и привычки свои, если надо, менять.
–А все-таки они его не пощадят, сколько бы я или ты их ни убеждали! – с горечью сказала Ишрак.
Фрейзе покачал головой.
–Да уж, нашим с тобой словам они ни за что не поверят. Разве такая толпа станет слушать человека, если он никто, если важного положения не занимает? А вот мой маленький господин вполне мог бы его спасти.
–Против него сам епископ со своими учеными и священниками.
–А твоя хозяйка? Она стала бы за оборотня заступаться?
Ишрак презрительно пожала плечами:
–Когда это у нас женщину слушали?
–Это точно. Ни один здравомыслящий мужчина женские доводы слушать не станет, – мгновенно согласился Фрейзе и с удовольствием заметил, как в темноте блеснула улыбка Ишрак.
Она посмотрела вниз, на оборотня, и когда тот поднял на нее глаза, его безобразное, покрытое шрамами лицо показалось ей почти человеческим.
–Бедная тварь! – вырвалось у нее.
–Вот если бы все это происходило в волшебной сказке, ты могла бы его поцеловать, и он превратился бы в принца, – мечтательно промолвил Фрейзе. – А что? Любовь способна и с дикими животными чудеса творить – так, во всяком случае, в народе говорят. Ах да, извини, я и забыл совсем, что ты ведь у нас ни с кем не целуешься! А если хороший человек только подумает о том, что хорошо бы тебя поцеловать, ты его сразу в грязь швыряешь.
Но Ишрак на его поддразнивания никак не ответила; некоторое время она задумчиво молчала, потом вдруг сказала:
–А знаешь, Фрейзе, ты прав. Только любовь может его спасти. Именно это ты и демонстрировал с той самой минуты, как впервые его увидел. Только любовь, да!
–Я бы не сказал, что я с
Вскоре староста деревни постучал молотком в ворота конюшенного двора, и Фрейзе вместе со служанкой настежь распахнули тяжелые створки. Внутрь сразу хлынула толпа; жители деревни стали занимать места за столами, расставленными по краю медвежьей ямы, словно явились на потраву медведя собаками. Мужчины прихватили с собой крепкого пивка и угощали друг друга и своих жен, которые потихоньку прихлебывали из кружек и смеялись, предвкушая развлечение. Молодые парни привели своих невест и зазноб, и гостиничная кухарка, воспользовавшись случаем, принялась продавать булочки и пирожки прямо у раскрытой кухонной двери. Служанки из гостиницы тоже времени даром не теряли и бегали среди пришедших, предлагая вино и горячее пиво с пряностями. Словом, все готовились к казни, которая воспринималась здешним людом как нечто вроде праздника.
Ишрак видела, что пришла даже Сара Фейрли, неся огромную корзину, полную «волчьей отравы»; следом за ней шагал ее муж, ведя в поводу осла, нагруженного мешками с той же травой. Он привязал осла в воротах и вошел во двор вместе с женой и сыном, на шляпе которого, как всегда, красовался пучок аконита.
–Ты тоже здесь, я очень этому рада, – ласково сказала Изольда, шагнув навстречу Саре. – Рада, что ты нашла в себе силы прийти.
–Моему мужу казалось, что нам следует непременно это сделать, – ответила Сара, но лицо ее было смертельно-бледным. – Он, наверное, думает, что мне будет приятно, когда этого оборотня убивать станут. Ведь все только этого и ждут. Ну, и я, конечно, не могла допустить, чтобы все тут собрались без меня. Ведь тогда все они со мной мое горе разделили. А теперь, ясное дело, хотят увидеть конец этой истории.
–Я рада, что вы все втроем пришли, – повторила Изольда и проводила Сару к шаткому столику, за которым уже сидела Ишрак.
–Значит, серебряная стрела у тебя? – спросила у нее Сара. – Это ты будешь в него стрелять?
Ишрак молча кивнула и показала ей стоявший рядом большой лук и стрелу с серебряным наконечником.
–И ты сумеешь в него отсюда попасть?
–Да. И не промахнусь, – с мрачным видом сказала Ишрак. – Если он действительно превратится в волка и наш следователь это увидит, он подаст мне знак, и я его застрелю. Но я все же думаю, что это не волк – он даже отдаленно на волка не похож – и не оборотень. Скорее всего, это вообще какое-то неизвестное животное.
–Но если мы не знаем, что это за животное такое, и не можем сказать, как оно будет себя вести, так лучше его убить, – твердо заявил муж Сары, но сама Сара невольно вздрогнула, услышав его слова; она то и дело посматривала то на оборотня, то на стрелу с серебряным наконечником. Ишрак, разумеется, это заметила, а Изольда, накрыв рукой дрожащие пальцы Сары, ласково спросила у нее:
–Разве ты не хочешь, чтобы его убили?
Сара покачала головой.
–Не знаю… Я же не могу сказать наверняка, что это он забрал мое дитя. И я совсем не уверена, что это такое уж страшное чудовище, как все говорят. Есть в нем что-то такое, отчего мне его жаль. – Она растерянно посмотрела на обеих девушек. – Вы меня, наверное, дурой считаете, но мне и правда его очень жалко.
Она все еще что-то говорила, когда двери гостиницы распахнулись и оттуда вышли Лука, брат Пьетро и епископ в сопровождении своей свиты ученых и священников. Изольда и Ишрак быстро обменялись выразительными взглядами, и Изольда, шепнув: «Я все-таки скажу ему!» – спрыгнула с платформы и поспешила к Луке, с трудом проталкиваясь сквозь толпу.
–Кажется, полночь уже близко? – спросил епископ.
–Да, и я приказал церковному звонарю ударить в колокол, как только она наступит, – сказал один из священников.