Подвиг 1988 № 06 (Приложение к журналу «Сельская молодежь»)
Шрифт:
Барбер и Доббс перешли на паром, но он тронулся с места не раньше, чем через час. Переправа продлилась долго, пришлось порядочно спуститься вниз по реке, прежде чем достигли причала. Ближе к устью реки сгрудились танкеры, принимавшие в свои трюмы нефть, чтобы отправиться с нею через океан.
На противоположной стороне реки царила та же суета, жизнь бурлила вовсю. А танкеры стояли не только у самого устья, нет, они поднимались довольно далеко вверх по реке, пока позволяла осадка.
Довольно далеко от берега, на холмах, высились огромные резервуары, наполненные нефтью. От резервуаров вниз к берегу разбегались многочисленные трубы. А здесь с помощью насосов нефть через гибкие металлические рукава попадала в трюмы
Здесь суетливо сновали вездесущие торговцы фруктами, попугаями, львиными и тигриными шкурами, обезьянками, рогами бизонов, маленькими дворцами и соборами, искусно слепленными из раковин. Если моряки не могли заплатить деньгами, торговцы охотно принимали в уплату другие вещи: костюмы, плащи, кожаные чемоданы, короче говоря, все, что удавалось выменять.
Над нефтеперерабатывающими заводами поднимались тяжелые желто-красные облака. Газ проникал в дыхательные пути и легкие и колол десятками и сотнями иголочек. Всех охватывал кашель, как при эпидемии, а когда ветер относил облака газа в сторону большого города, население чувствовало себя так, будто его поместили в душегубку. Не успевшие к этому привыкнуть новички и гости города ощущали какую-то неуверенность, они терялись и пугались. Постоянно хватались за горло, пытались прокашляться, не понимая, что происходит. У многих новичков появлялось такое чувство, что они вот-вот умрут, настолько болезненным и острым было раздражение в горле и в легких.
А старожилы этому уже никакого значения не придавали. До тех пор, пока улицы города будут продуваться загазованным ветром, в эти же улицы будет стекаться и золото.
Словно из-под земли выросли салуны, один рядом с другим. И все на деньги моряков и для их развлечений. Американские моряки были здесь самыми желанными посетителями. На их родине не продавались в те годы ни пиво, ни вино, ни виски. А здесь они получали все, в чем дома была нехватка, и они поглощали такое количество выпивки, что им на долгое время хватало воспоминаний об этих днях. Их уже приучили к высоким ценам на контрабандные напитки. Здесь же, где цены были нормальными, им казалось, что виски и пиво вообще ни черта не стоят, им просто давали даровую выпивку! И так один доллар за другим перекатывался в кассы «кантинас» и баров. В нескольких домах, неподалеку от салунов, поселились прелестные дамы, которые отнимали у моряков последние денежки.
— Сейчас время обеда, — сказал Барбер, — и мы могли бы вскарабкаться на танкер. Вдруг нам перепадет что-нибудь…
— Неплохо было бы… — откликнулся Доббс. — Как бы только они не вышвырнули нас вниз!
Они увидели двух моряков в тельняшках с подвернутыми рукавами, которые покупали фрукты. Барбер прямиком направился к ним.
— Вы с какой коробки?
— С «Норман Бридж». А что?
— Вы уже обедали? — спросил Барбер.
— Нет, только собираемся.
— Мы бы тоже не прочь. На нашу долю хватит?
— Поднимайтесь на палубу с нами. Почти все отвалили в город. Еды горы.
Когда Доббс с Барбером час спустя оставили танкер, они едва переставляли ноги, так объелись. Сели под стеной одного из домиков — пусть пища переваривается. И тут же их охватило беспокойство: им ведь и дальше двигаться надо, и о ночлеге позаботиться.
— У нас на выбор две дороги, — сказал Барбер. — Мы можем пойти здесь по главной дороге, все время оставаясь вблизи лагуны. Но я думаю, что идти по ней нет смысла, — слишком много конкурентов. Я думаю, пойдем-ка мы лучше вглубь. Там много нефтяных полей, которые мало кто знает, потому что они в стороне от больших дорог. Пойдем сперва вверх по реке, а потом свернем
— Если вы считаете, что этот путь лучше, — вперед! — сказал Доббс.
Все дороги — нефть и нефть! Слева на холмах, подобно солдатам, вытянулись шеренги резервуаров. Тропинка, по которой они шли, чавкала нефтью, как болото, — это нефть вытекла из лопнувших труб или просочилась сквозь землю. Куда ни бросишь взгляд — нефть, нефть. Казалось, даже небо покрыто нефтью. Черные облака, поднимавшиеся над нефтеперегонными заводами, несли с собой нефтяные газы.
Потом показалась гряда холмов, выглядевших привлекательнее. Там стояли деревянные жилые дома инженеров и служащих компании. Здесь им жилось удобно и привольно.
Вилла Куаутелюк — это, собственно говоря, старый город, древняя столица индейцев, которая построена еще до прихода испанцев. Местность тут здоровее, чем у нового города, и стоит она на берегу большого озера, которое кишмя кишит рыбой и над которым кружат неисчислимые стаи уток и диких гусей. Естественная питьевая вода в старом городе лучше, чем в новом. Но новый город исхитрился обогнать и затмить старый. Ибо новый город выстроен вблизи океана и стоит на реке, по которой самые крупные океанские суда могут подняться до самого речного вокзала, где во время любого шторма будут в такой нее безопасности, как их игрушечные дубликаты, помещенные в ванну. О старом городе в новом почти не упоминается. Тысячи, десятки тысяч жителей нового города ничего не ведают о том, что на другом берегу реки, в получасе ходьбы от переправы, находится древний старый город. Оба эти города, отец и сын, чем дальше, тем больше отдаляются. Новый город, которому только что сровнялось сто лет, насчитывает двести тысяч жителей, и в нем все острее ощущается нужда в жилище; находится он в штате Гамаулинас, в то время как старый — в штате Вера-Крус, Старый город постоянно опрощается, а новый постоянно стремится сделаться центром мировой торговли, имя которого будет известно в любом уголке земли.
Едва оба путника, весьма торопившихся, вышли на дорогу, ведущую от лагуны в сторону холмов, как они заметили присевшего под одним из кустов индейца. На индейце были хорошие брюки, свежая голубая рубаха, на голове сомбреро с высокой острой тульей, а на ногах — сандалии. На земле у его ног стояла большая плетеная корзинка. Некоторое время спустя Доббс оглянулся и сказал:
— Посмотрите, этот индеец как будто приклеился к нам.
Барбер тоже оглянулся и проговорил:
— Похоже на то. А теперь остановился и делает вид, будто что-то потерял.
По обе стороны от дороги — лес. Густой, непроходимый лес. Они пошли дальше, а когда еще раз оглянулись, увидели идущего за ними следом индейца. Он как будто даже прибавил шагу и приблизился.
— Похоже, он не из бандитов.
— Так сразу не скажешь, — ответил Доббс чуть погодя.
— Он может оказаться шпионом бандитов, приставленным к нам для слежки. Когда мы начнем устраиваться на ночь, нападет на нас или даст знак банде.
— Дело тухлое, — согласился Барбер. — Лучше всего нам повернуть обратно. Никогда не угадаешь, что у этих парней на уме.
— Что им с нас взять? — Доббсу требовались доказательства.
— Как «что взять»? — повторил его слова Барбер. — На нас ведь не написано, что у каждого в кармане по песо.
Но они продолжили свой путь. И всякий раз, оглянувшись, убеждались, что индеец преследует их буквально по пятам, в каких-то пятнадцати метрах. Однако когда они замедляли шаги, он тоже останавливался. Они начали нервничать, обоих даже пот прошиб.
Доббс пыхтел-пыхтел и сказал:
— Будь у меня револьвер или ружье, я бы его сейчас пристрелил безо всяких. И успокоился бы… Я этого не вынесу. А что, Барбер, давай поймаем его и привяжем где-нибудь к дереву. Или отлупим как следует, чтобы не топал за нами?