Подвиги Геракла
Шрифт:
В ее голосе было не слишком много энтузиазма. Пуаро сказал:
— И вы не одобряете?..
Их взгляды встретились, и она холодно спросила:
— А что вы можете сделать?
— Должно же быть средство, — тихо заметил Пуаро.
— Какое средство? — насмешливо спросила она. — Вы собираетесь обойти всех старух в округе, говоря: «Пожалуйста, перестаньте так говорить. Это так расстраивает бедного доктора Олдфилда». И они ответят вам: «О, конечно, мы никогда не верили в эту историю!» Или, в худшем случае, они скажут: «Дорогой мистер Пуаро, вам не приходило
Эркюль Пуаро сказал:
— Кажется, вы очень хорошо знаете, о чем говорят…
Ее губы скривились, она жестко сказала:
— Я очень хорошо знаю!
— А каково ваше собственное мнение?
— Лучше всего для него было бы продать свою практику, — ответила Джейн Монкрифф, — и уехать куда-нибудь.
— Вы не думаете, что сплетня может последовать за ним?
— Он должен рискнуть, — пожала плечами девушки.
Пуаро помолчал, потом спросил:
— Вы собираетесь замуж за доктора Олдфилда, мисс Монкрифф?
Этот вопрос ее не удивил, и она коротко ответила:
— Он не делал мне предложения.
— Почему?
Несколько секунд она пристально глядела на Пуаро, наконец ответила:
— Потому что я откажу ему.
— Ах, какое счастье найти хоть кого-нибудь, кто может быть искренним!
— Я могу быть искренней, сколько хотите. Когда я поняла, что люди болтают, будто Чарльз избавился от жены, чтобы жениться на мне, мне казалось, что, если бы мы поженились, это положило бы конец всем сплетням. Но потом я решила… Я надеялась, что, если не возникнет вопрос о нашем браке, разговоры прекратятся сами собой.
— Но они не прекратились.
— Нет.
— Это немного странно, правда? — задумчиво спросил Эркюль Пуаро.
— У них не слишком много развлечений здесь, — горько улыбнулась Джейн.
— А вы хотите выйти замуж за Чарльза Олдфилда?
Девушка ответила достаточно твердо:
— Да, хочу. Я хотела этого с той самой минуты, как только встретила его.
— Значит, смерть его жены вполне устраивала вас?
— Его жена была пренеприятная особа. Говоря откровенно, я испытала облегчение, когда она умерла. — Она иронически усмехнулась.
— У меня есть предложение, — сказал Пуаро.
— Да?
— Здесь потребуется сильнодействующее средство. Я думаю, что кто-нибудь — может быть, вы сами — должен написать в Главное полицейское управление…
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду лучший способ разъяснить эту историю сразу для всех — эксгумацию трупа и проведение вскрытия.
Джейн остановилась. Она хотела что-то сказать, но потом передумала. Пуаро пристально посмотрел на нее.
— Ну, мадемуазель? — наконец произнес он.
— Я не могу согласиться с вами, — тихо ответила Джейн Монкрифф.
— Но почему? Ведь официальное свидетельство о смерти заставит умолкнуть все злые языки.
— Если у вас будет такое свидетельство — да.
— Вы понимаете, что вы говорите, мадемуазель?
— Я знаю, о чем я говорю, — нетерпеливо отозвалась Джейн Монкрифф. — Вы думали об отравлении мышьяком. Но есть другие яды — растительные алкалоиды. Я сомневаюсь, что вы обнаружите какие-нибудь следы от них через год, если ими даже воспользовались. И я не знаю, что за люди эти эксперты.
Они могут выдать заключение, в котором говорится, что причина смерти не обнаружена, и тогда болтовни будет еще больше!
Эркюль Пуаро помолчал, затем спросил:
— А кто, вы думаете, самый заядлый сплетник в деревне?
Девушка задумалась, потом сказала:
— Я думаю, старая мисс Лизеран хуже всех.
— А-а! А не могли бы вы представить меня мисс Лизеран — случайно, если возможно.
— Ничего не может быть проще. Все старые вешалки шляются по магазинам в это время дня. Нам нужно только прогуляться по главной улице.
Как и сказала Джейн, никакой сложности дело не составило. Джейн остановилась возле почты и заговорила с высокой, средних лет женщиной с длинным носом и пристальным, инквизиторским взглядом.
— Доброе утро, мисс Лизеран.
— Доброе утро, Джейн. Какой прекрасный день, правда?
Острый инквизиторский взгляд скользнул по спутнику Джейн Монкрифф. Джейн сказала:
— Позвольте представить вам мистера Пуаро, он недавно приехал к нам.
Аккуратно откусывая сдобную булочку и балансируя с чашкой чая на колене, Эркюль Пуаро предоставил себя в полное распоряжение своей хозяйки. Мисс Лизеран была столь любезна, что пригласила Эркюля Пуаро на чай и пыталась выяснить, что собирается делать в их краях этот странный маленький иностранец.
Некоторое время он с ловкостью парировал ее удары, разжигая ее любопытство. Наконец он решил, что момент настал, и перешел в наступление.
— Ах, мисс Лизеран, — сказал он, — я вижу, вы очень догадливы. Я здесь по запросу Главного полицейского управления. Но пожалуйста, он понизил голос, — держите эту информацию в секрете.
— Конечно, конечно. — Мисс Лизеран заволновалась, затрепетала в душе. — Главное полицейское управление… вы имеете в виду бедного доктора Олдфилда?..
Пуаро важно кивнул.
— Хоро-о-шо! — Мисс Лизеран вдохнула в одно слово всю гамму положительных эмоций.
— Это очень деликатный случай, — сказал Пуаро. — Вы понимаете?.. Мне приказано выяснить, есть ли здесь основания для эксгумации.
Мисс Лизеран воскликнула:
— Вы собираетесь выкапывать останки! Как ужасно!
Если бы она сказала «как прекрасно» вместо «как ужасно», слова больше подходили бы к выражению ее лица.