Поэзия и проза Древнего Востока
Шрифт:
B 151 Полз я ползком от голода, а теперь я оделяю хлебом соседа.
B 152 Бежал человек из страны своей нагим,
B 153 теперь же щеголяю я в платьях из тонкого льна.
B 154 Бежал человек без спутников и провожатых,
B 155 теперь же богат я людьми, прекрасен мой дом, обширно поместье мое,
B 156 и помнят обо мне во Дворце. О бог, предначертавший мое бегство, кто бы ни был ты,
B 157 будь милосерд, приведи меня в царское подворье! Быть может,
B 158 ты дашь мне узреть края, где сердце мое бывает что ни день.
B 159 Что желаннее погребения в той стране, где я ро-
B 160 дился? Приди мне на помощь! Прошедшее – прекрасно:
B 161 даровал мне бог милость свою. Ныне вновь да будет милость его, да украсит он кончину того, кого прежде унизил.
B 162 Сердце его болело
B 163 он полон милости и внимает мольбе издалека,
B 164 и длань его, обрекшая меня на кочевья, ныне простирается туда, откуда ты исторгнул меня.
B 165 Да будет милостив ко мне царь Египта, да буду я жив милостью его!
B 166 Приветствую Госпожу Страны [37] , которая во Дворце его! Да получу
B 167 вести от детей его, и да омолодится
B 168 тело его, ибо вот, подступила старость:
B 169 слабость одолела меня, и глаза отяжелели, и руки обессилели, и
B 170 ноги уже не повинуются усталому сердцу. Я приближаюсь
B 171 к уходу, и уведут меня в город Вечности. Да последую
B 172 я за Владычицей, и да возвестит она мне добрую для детей весть, и да проведет она
37
здесь: царица. В (В172—173) она отождествляется с богиней неба Нут. Последняя изображалась иногда на потолке гробницы. Отсюда – «надо мною». См. также (В185) и (В193). Хеперкара – одно из имен Сенусерта
B 173 вечность надо мною. И было доложено обо мне его величеству царю Верхнего и Нижнего Египта Хенсркара.
B 174 И послали его величество
B 175 мне царские дары, словно правителю чужеземной страны, желая обрадовать слугу своего.
B 176 Царские дети во Дворце дали
B 177 мне знать о себе.
B 178 «Список царского указа, доставленный этому слуге: о возвращении его в Египет.
B 179 [Следует официальная царская титулатура:] Хор [38] , живущий своими рождениями, обе Владычицы, живущий своими рождениями, царь Верхнего и Нижнего Египта и Хеперкара, сын Ра,
38
сын Осириса и Исиды (см. прим. к стр. 111). Обе Владычицы – богини Верхнего и Нижнего Египта
B 180 Сенусерт, одаренный жизнью навеки. Царский указ спутнику царя, Синухе.
B 181 Доставлен тебе этот царский указ, дабы ведал ты:
B 182 Вот обошел ты чужие страны от Кедема до Ретену, и страна передавала тебя стране
B 183 по влечению сердца твоего. Но что сделал ты дурного, дабы ждать возмездия? Ты не злословил – некому отвергать речи твои.
B 184 Ты не изрекал хулы на Совет вельмож – некому опровергать слова твои.
B 185 Твоим сердцем овладело желание бежать, но не было ничего против тебя в сердце моем. Небо твое – царица Нефру, что во Дворце,
B 186 пребывает в цвете и поныне. Покрыта глава ее царским убором, дети ее
B 187 в царских покоях. Ты будешь копить добро, которое они тебе будут давать, и будешь жить от щедрости их. Итак,
B 188 отправляйся в Египет! Узришь ты подворье, в котором вырос, облобызаешь землю
B 189 у Великих Врат и соединишься с царскими друзьями. Ведь ты уже на-
B 190 чал стареть и уже расстался с мужеством. Подумай о дне
B 191 погребенья, о сопричислении к достоинству умершего. Получишь ты «ночь», и масла [39] ,
39
«Ночь» – в гробнице, масла – для изготовления мумии
B 192 и погребальные пелена из рук Таит [42] . Составят для тебя погребальную свиту,
B 193 изготовят золотой гроб для мумии и возглавие гроба из лазурита, и небо напишут над тобою, и опустят тебя
B 194 в деревянный ящик, и быки потянут тебя, и певцы будут шагать пред тобою. Будут
B 195 плясать карлики у входа в гробницу твою. Прочтут тебе список заупокойных жертв, и вот –
B 196 заклания многие у входа к жертвенникам твоим. Колонны твоей гробницы высечены будут из белого камня, и усыпальница твоя – средь
42
Себек – бог Фаюма, изображался в виде крокодила. Атум (Ра-Атум) – исконный бог Гелиополя (северная часть современного Каира), Девятерица (Эннеада) – девять богов Гелиополя: Ра-Атум, породивший бога воздуха Шу и жену его Тефнут, от которых произошли бог воздуха Геб, богиня неба Нут и дети последних: Осирис и Исида, Сет и Нефтида
B 197 усыпальниц царских детей. Не встретишь ты кончину в чужеземной стране, и не азиаты проводят тебя в могилу,
B 198 и не будешь завернут в баранью шкуру, и не насыплют холма над тобою. Поздно тебе
B 199 бродяжничать по земле. Подумай о недугах. Вернись!» Застиг меня царский указ, когда я стоял
B 200 среди племени моего. И прочитали мне указ, и простерся я ниц, и коснулся
B 201 земли, и взложил землю на волосы мои. Обошел я свой стан, ликуя, и говорил я:
B 202 «Как сделано сие для слуги, чье сердце направило его в чужеземные страны?
B 203 Поистине прекрасна снисходительность сердца, спасающая меня от смерти! И да соизволишь ты повелеть, дабы
B 204 завершил я телесную жизнь свою в царском подворье». Список извещения, что указ получен:
B 205 «Слуга Дворца, Синухе, говорит: «Мир тебе! Прекрасно, что ведомо
B 206 богу благому, Владыке Обеих Земель, любимцу Ра, избраннику бога Монту, Владыке Фив Амону [42] , неумышленное бегство слуги его.
B 207 Владыка Обеих Земель, Себек, Ра, Хор, Хатхор, Атум и его Девятерица [42] ,
42
Себек – бог Фаюма, изображался в виде крокодила. Атум (Ра-Атум) – исконный бог Гелиополя (северная часть современного Каира), Девятерица (Эннеада) – девять богов Гелиополя: Ра-Атум, породивший бога воздуха Шу и жену его Тефнут, от которых произошли бог воздуха Геб, богиня неба Нут и дети последних: Осирис и Исида, Сет и Нефтида
42
Себек – бог Фаюма, изображался в виде крокодила. Атум (Ра-Атум) – исконный бог Гелиополя (северная часть современного Каира), Девятерица (Эннеада) – девять богов Гелиополя: Ра-Атум, породивший бога воздуха Шу и жену его Тефнут, от которых произошли бог воздуха Геб, богиня неба Нут и дети последних: Осирис и Исида, Сет и Нефтида
B 208 Сопд [43] , Нефербау, Семсеру, Хор восточный, Владычица Буто (да оберегает она
B 209 главу твою), боги на водах [44] , Мин среди пустынь, Уререт, Владычица
B 210 Пунта, Нут, Хорур и все боги Страны Возлюбленной [45]
B 211 и островов в море – да ниспошлют они жизнь и власть ноздрям твоим, да одарят тебя дарами по щедрости своей,
B 212 да оделят тебя вечностью без предела и конца! Да охватит страх пред тобой
43
Сопд – бог восточной части Дельты. Упомянутые здесь и далее боги – местные боги Дельты. Бога Семсеру в египетском пантеоне нет,– результат ошибки писца.
44
Боги – помощники Хапи, бога Нила. Мин – бог плодородия, главный бог города Коптоса (Верхний Египет), один из популярных древнеегипетских богов. Считался также покровителем путей, ведущих в Аравийскую пустыню из Египта. Уререт (великая) – эпитет богини Хатхор, которая считалась покровительницей Пунта.
45
Хорур – одна из ипостасей Хора. Страна Возлюбленная – Египет