Похищенная грешником
Шрифт:
Головная боль начинает пульсировать у меня за глазами, и я чувствую неловкость на своей коже, когда снова обращаю свое внимание на миссис Демир.
— Ты выглядишь так, будто вот-вот упадешь в обморок, — расстроенно бормочет она.
Мой язык высовывается, чтобы нервно облизать губы.
— Я в порядке.
— Присядь, пока я налью нам чаю, — говорит Низа, беря меня за руку и усаживая на стул.
Миссис Демир садится, затем качает головой.
— Прости моего внука. После смерти его родителей он чрезмерно
Активность возвращается к моему мозгу, когда я осмысливаю то, что она только что сказала, затем она продолжает:
— Я растила Габриэля и Эмре с тех пор, как они были маленькими мальчиками. Если бы они только остепенились, чтобы я смогла увидеть своих правнуков перед смертью.
Я знаю, что Эмре – кузен Габриэля. Он редко бывает дома, поэтому я мало с ним общалась.
На лице миссис Демир появляется улыбка.
— Тебе нравится здесь работать?
Моя голова начинает качаться вверх-вниз.
— Да. Очень сильно. — По крайней мере, так было до тех пор, пока мой мир снова не перевернулся с ног на голову.
— Это хорошо, — бормочет она. — Низа сказала мне, что тебе двадцать два, и тебе вряд ли довелось почувствовать жизнь, работая на этого сумасшедшего.
Я снова киваю, чувствуя себя неловко. Я также безумно волнуюсь за Габриэля и за то, что он сделает, потому что я общалась с его бабушкой.
Только тогда до меня начинают доходить ее слова, и я понимаю, что она миссис Демир. Нет никакой жены. Не то чтобы это имело значение, потому что я все равно нарушила правило, хотя это была не моя вина.
Низа ставит стаканы с чаем и садится.
— Я научила Лару Ханым печь. Она быстро учится, — говорит она с гордостью в голосе.
Миссис Демир приподнимает бровь.
— Приятно слышать. — Она переводит взгляд на меня. — У тебя есть какие-нибудь хобби?
Я качаю головой.
— Но я люблю печь.
— Ты должна провести завтрашний день со мной, и я научу тебя вязать. Это замечательный способ скоротать время.
Габриэль определенно свернет мне шею, если я это сделаю.
Вместо ответа я молчу и делаю глоток чая, надеясь, что это поможет унять головную боль, все еще пульсирующую у меня за глазами.
Низа и миссис Демир обсуждают узор, который миссис Демир в данный момент вяжет, и к тому времени, как они заканчивают пить чай и мы возвращаемся к работе, я чувствую тошноту от всех этих переживаний.
У меня болит горло от напряжения, а в груди начинает гореть.
Мой разум полон беспокойства, я не знаю, когда Габриэль потащит меня в кабинет, чтобы наброситься на меня, потому что я разговаривала с его бабушкой.
Каждый раз, когда Мурат заглядывает на кухню, мое сердце подскакивает к горлу.
После ужина, который впервые с тех пор, как я начала здесь работать, оказался невкусным, я удаляюсь в свою спальню.
Я быстро
Каждые несколько секунд я прочищаю горло, и к тому времени, когда приходит время ложиться спать, головная боль становится такой сильной, что я знаю, что не смогу сомкнуть глаз.
Я бросаю взгляд на дверь, задаваясь вопросом, есть ли у Низы какие-нибудь обезболивающие. Поднимаясь со стула, мир немного кружится, когда я подхожу к двери и открываю ее. Я оглядываю коридор, а затем выхожу из своей спальни.
Я быстро подхожу к комнате Низы и стучу в дверь. Когда ответа нет, я стучу снова.
— Она, наверное, спит, — внезапно говорит Габриэль.
Моя голова резко поворачивается в его сторону, где он направляется ко мне. Мое сердце падает в ноги, стук в голове мгновенно усиливается в десять раз.
Я сжимаю плечи и прижимаюсь к стене, быстро бросаясь назад к своей двери, но прежде чем я успеваю открыть ее, Габриэль настигает меня.
— О моей бабушке...
Я опускаю голову, зажмурив глаза.
Я чувствую его пристальный взгляд на своем лице, и это поднимает мою тревогу до нездорового уровня. У меня снова кружится голова, и я покачиваюсь на ногах.
Габриэль поднимает руку, и я инстинктивно вздрагиваю, готовясь к удару. Вместо того, чтобы ударить меня, его прохладная рука опускается на мой лоб. Я снова вздрагиваю, ледяная дрожь пробегает по мне.
— Иисус, — бормочет он расстроенно. Он распахивает мою дверь, затем его рука обнимает меня за поясницу, и меня ведут в спальню. — Ложись в постель, — приказывает он, и, не желая расстраивать его еще больше, я быстро подчиняюсь.
Прежде чем я успеваю укрыться одеялом, Габриэль выбегает из комнаты, оставляя дверь широко открытой. Я неловко сажусь, жалея, что не могу положить свою пульсирующую голову на подушку.
Я снова закрываю глаза и вздрагиваю, когда слышу, как Габриэль возвращается в комнату. Он несет поднос со стаканом воды и другими предметами на нем. Только когда он ставит его на прикроватный столик, я вижу, что там лекарство.
— Прими таблетки от температуры и немного поспи. — Его тон все еще суров.
Я беру лекарство и быстро проглатываю.
— Мы поговорим утром, — инструктирует он.
Чувствуя себя еще более растерянной, чем прежде, я осторожно ложусь.
Не говоря больше ни слова, Габриэль выходит из спальни, закрывая за собой дверь.
Он дал мне лекарство?
Значит ли это, что он не так зол на меня, как я думала?
Я не могу долго размышлять об этом, пока усталость не затягивает меня в беспокойный сон и лихорадочные сновидения.