Похождения червонного валета
Шрифт:
Лагир высунулся в окно до половины, чтобы изловчиться и незаметно выпрыгнуть. Но в тот же момент к нему подъехал один из пажей.
— Здравствуйте, господин Лагир, — приветливо сказал он. — Как вы себя чувствуете?
— Но… кажется, ничего себе!
— Да, да, доктор, перевязывавший вашу рану, так и сказал, что вы, господин Лагир, скоро оправитесь!
— Послушайте, друг мой, — несколько нетерпеливо заметил Червонный валет, — раз уж вы знаете мое имя, то позволите, надеюсь, справиться сначала и о вашем тоже?
— Меня зовут Серафин!
— Хорошенькое имя! Ну-с,
— Я с удовольствием отвечу вам на все, что могу!
— Прежде всего: каким образом я очутился здесь?
— Некая госпожа увидела вас плавающим в луже крови и из сожаления подобрала вас.
— Так-с. Ну а кто эта госпожа?
— Это я не могу вам сказать!
— Ну а можете ли вы сказать мне, кто эти люди, конвоирующие меня?
— Два шталмейстера — Жермен и Лоран — и Антуан, паж, как и я.
— Ну-с, теперь скажите мне, что произошло на улице Каландр?
— Рене похитили неизвестные заговорщики.
— Это я знаю, но надеюсь, что герцогу Крильону удалось все — таки отбить его у похитителей?
— Нет, Рене и его похитители бесследно скрылись. Когда дом сожгли, то обнаружили, что там был тайный выход к реке. Очевидно, что этим выходом и воспользовались заговорщики.
— Теперь скажите мне, что с моими товарищами?
— Они все ранены в схватке, но их раны неопасны. Тяжелее всех ранен герцог Крильон, но и тот отделается двумя-тремя неделями лежания в постели.
В этот момент носилки, ехавшие по лесу, свернули в сторону, и Лагиру показалось, что он узнает это место: это была та самая тропинка, по которой он недавно ехал вместе с замаскированной дамой. Действительно, вскоре показалась полянка.
— Господин Лагир, — сказал Серафин, — к сожалению, я должен проститься с вами. Я с Антуаном возвращаюсь обратно.
— Ну что же, прощайте, друг мой! — ответил ему Лагир.
— Прощайте или, надеюсь, до свиданья, господин Лагир!
Оба пажа повернули обратно, и Лагир решил, что настал удобный момент для нового покушения бежать. Но пажей сменили шталмейстеры, которые заняли их места по бокам носилок. Таким образом, приходилось пока что отказаться от этого намерения.
Прошло еще немного времени, и Лагир увидел перед собой знакомый ему беленький домик. Дверь этого дома открылась, и в лицо Лагиру брызнул яркий свет. Последний исходил от факела, который держала в руках замаскированная дама.
Лагир сейчас же узнал ее и подумал: «Дама, которая держит пажей, шталмейстеров и тому подобное и вообще напускает такой шик, должна быть по крайней мере принцессой!»
XXI
В то время как люди герцога Гиза приготавливались исполнить отданный им приказ спасти Рене от казни, в Лувре шли деятельные приготовления для присутствия при ней. Для большинства придворных это было просто забавным зрелищем, да и сам король видел в казни Рене лишь способ позлить королеву-мать. Но далеко не так относились к этому Генрих и Маргарита: для них казнь фаворита королевы была законным возмездием за отравление Жанны д'Альбрэ; для них присутствие при этой казни было священным
— Наконец-то! — с выражением мрачной радости сказал Генрих Наваррский, заслышав колокольный перезвон, возвещавший о начале покаянной службы для осужденного. — Наконец-то!
— Если казнь убийцы и не может вернуть жизнь его жертве, то, по крайней мере, она смягчает скорбь оплакивающих эту жертву! — сказала Маргарита, ласково взглянув на взволнованное лицо мужа.
— Но казнь еще не совершилась! — пробормотала Нанси. оканчивавшая в это время туалет своей госпожи.
— Ну, — сказала Маргарита, — на этот раз Рене не ускользнет от нас!
— Как знать?
— Да ты просто с ума сошла! — сказал Генрих. — Да разве ты не видишь, что все уже готово и что…
— Это просто злопророчица какая-то! — заметила и Маргарита.
— Да, да, ваше величество, — ответила на это «злопророчица» Нанси, — я все время остаюсь в положении Кассандры, пророчествованиям которой никто не хочет верить!
Генрих пожал плечами, накинул плащ, пристегнул шпагу и сказал жене:
— Пойдем, однако, король ждет нас!
Действительно, на луврском дворе все было готово, и король уже садился в свои носилки. Он предложил Маргарите сесть рядом с ним, а наваррский король поехал верхом. Пибрак с обнаженной шпагой в руке повел отряд дворцовых гренадеров, предназначенных для очистки пути королевскому кортежу.
Последний вначале следовал вполне благополучно, но, подъезжая к Понт-о-шанж, был вынужден остановиться из-за массы народа, куда-то бежавшего и взволнованно о чем-то говорившего. То, что взволновало народ, сейчас же перекинулось на королевский кортеж и достигло слуха короля Карла. Этим волнующим известием было:
— Рене спасся бегством!
При этом известии с королем сделался такой припадок ярости, что его пришлось отвезти домой. Он, что называется, рвал и метал. С пеной у рта он клялся, что Кабош будет повешен, что Рене все равно будет найден живым или мертвым и что королева — мать, без участия которой, наверное, не обошлось похищение, сгниет в Венсенской тюрьме.
Когда же взрыв бешенства прошел, то королем овладело состояние физического и нравственного оцепенения и он притаился в своих комнатах, не желая никого видеть.
— Да! — сказал осторожный Пибрак. — Если Крильон не убит в этой перепалке, то ему лучше всего будет не возвращаться в Лувр, так как теперь его кредит упал окончательно!
Вообще во всех заинтересованных кругах царило прескверное настроение, и не лучше было оно в той комнате гостиницы Лестокада, где приютились Ожье и Гектор.
У Ожье рука была на перевязи, и Гектор страдал от пули, засевшей в бедре. Помимо того, они были очень огорчены исходом дела на улице Каландр и исчезновением Лагира.
— Очевидно, он не умер; ведь иначе мы нашли бы его труп, — сказал Ожье.
— Можно предположить только одно, — задумчиво сказал Гектор, — какая-нибудь добрая душа сжалилась над ним и приказала подобрать его тело.
— Но ведь это значит, что в его теле была искра жизни! — заметил Ожье.
В этот момент в комнату вошел Лестокад и сказал: