Покоренные любовью
Шрифт:
– И это, - объявила Леонора, - прекрасное объяснение, куда вы подевались. Это платье настолько изысканно, что никто не удивится, что ты решила переодеться во время свадебного торжества.
– Но мы должны сделать это быстро, - Алисия позвала всех в замок. – Пойдемте.
Взволнованно шурша шелковыми подолами платьев, дамы вместе с Минервой направились к западной лестнице.
Ройс, переглянувшись вместе с остальными мужчинами, глубоко вздохнул и направился в бальный зал. Остановившись перед дверью в зал, они приняли вид веселой непринужденности
Никто ничего не знал, никто ни о чем не догадывался. Постепенно все, кто принимал участие в поимке последнего предателя, вернулись в бальный зал. Мужчины, весело смеясь, входили группами по три человека, дамы во главе с Минервой скользнули в зал, готовые объяснить ее отсутствие.
И если гранд дамы потом и удивлялись, почему Ройс не отходил весь вечер от Минервы и на шаг, а она крепко держала его за руку, то никто из них так и не озвучил свои сомнения.
Свадебное торжество десятого герцога и герцогини Вулверстон прошло весело и, к сожалению, для сплетников без происшествий.
Большая часть гостей разошлась только поздно вечером. Только вечером Ройс и Минерва смогли уйти, закрыть дверь своей спальни и подвести итоги дня.
Остановившись посреди комнаты, Минерва на минуту застыла, а затем, глубоко вздохнув, повернулась и ударила его кулаком в плечо.
– Не смей больше так делать!
Неподвижный, словно скала, и такой же бесстрастный, герцог лишь посмотрел на нее сверху вниз, высокомерно вздернув бровь.
Она не этого добивалась. Прищурившись, девушка подошла к нему вплотную и ткнула пальцем в грудь.
– Не притворяйся, что не знаешь, о чем я говорю. О маньяке, приглашающем невменяемого убийцу убить его?
Несколько мгновений он смотрел на нее сверху вниз, затем поймал ее руку и прижался поцелуем к ее ладони.
– Маньяк, который любит тебя. В глубине своего холодного, закаленного сердца.
У нее перехватило дыхание. Поймав его взгляд, Минерва мысленно прокручивала его слова. Судорожно вздохнув, кивнула.
– Я рада, что ты, наконец, понял это. Хоть этим оказался Филипп полезен.
Его губы скривились, но он сумел успокоиться.
– Филипп, - он покачал головой, его лицо было мрачным. – Я догадывался, что последний предатель тот, кого я знаю, но…
– Ты не мог и представить, что предатель так приближен к тебе, - она отступила назад, ее рука все еще была в его руке. – К тому же Филипп разговаривал сам собой, пока дожидался, когда я очнусь. Я уже пришла в себя, но притворялась, что все еще без сознания, и все слышала. Давай присядем, и я все расскажу тебе. Ты должен знать.
Ройс опустился в одно из кресел, посадил Минерву себе на колени.
– Расскажи мне.
Обняв его, Минерва рассказала все, что смогла вспомнить.
– Так это все из-за того, что он жаждал внимания своего отца и деда?
– Не просто их внимания, а их признание, что он равен тебе. Он чувствовал себя…слабым, когда этого не произошло. Независимо от того, что он делал, чего добился, они никогда не замечали его.
Ройс покачал головой.
–
– Первопричиной, - сурово поправила она. – Они не подозревали об этом, это была мания Филиппа. Он повредился разумом, в этом никто не виноват.
Ройс приподнял бровь.
– Даже я?
– Меньше всего ты.
Страстные нотки в ее голосе согревали его.
Минерва нахмурилась.
– Я очень долго ломала голову над одной вещью: если Филипп хотел твоей смерти, и наверняка приложил все силы, чтобы убить тебя, почему он тогда спас тебя, вытащив из реки? Проще простого было отпустить тебя, и тогда твоя смерть выглядела бы, как несчастный случай.
Герцог вздохнул.
– Оглядываясь назад, считаю, что он был намерен дать мне утонуть. Он не мог отказаться участвовать в спасении, потому что в нем принимали участие все мужчины, но он был последним в линии… - Ройс крепче обнял ее, нуждаясь в ее тепле. – Тогда мне казалось, что я не смогу дотянуться до его руки. Он был вне пределе моей досягаемости, или я тогда так думал. Испытывая отчаяние, я приложил титанические усилия и успел ухватить его за запястье. И как только я это сделал, он не смог по-тихому разжать мою руку. Поэтому ему пришлось вытащить меня, и он упустил возможность разделаться со мной по чистой случайности.
Минерва покачала головой.
– Нет. Ты не мог умереть. Время последнего предателя подошло к концу.
Он обнял ее сильнее, успокаивая. Затем пошевелился.
– Кстати… - опустив руку в карман, он достал нож, подняв его так, чтобы они могли видеть его. – Насколько я помню, он когда-то принадлежал мне.
Взяв его, девушка повертела нож в руках.
– Да, был.
– Что заставило тебя надеть его сегодня?
Ройс посмотрел ей в лицо. На ее губах играла улыбка.
– Что-то старое, что-то новое, что-то взятое взаймы и что-то голубое. Моя диадема – что-то старое, платье – что-то новое, флердоранж моей матери – что-то взятое взаймы, но у меня не было ничего голубого, - она указала на васильково-синий сапфир в рукояти кинжала. – Кроме того, это показалось мне страшно романтичным, - она шире улыбнулась, поймала его взгляд. – Я думала о том, как ты увидишь его, когда мы придем сюда, чтобы продолжить наш праздник.
Ройс засмеялся; он не думал, что после всего, что ему сегодня пришлось пережить, способен на это, но она заставила его смеяться. Он снова посмотрел на кинжал.
– Я подарил его тебе, когда сколько тебе было? Девять?
– Восемь. А тебе шестнадцать. Ты подарил его мне в то лето и научил бросать его.
– Насколько я помню, там присутствовал некий элемент шантажа.
Минерва фыркнула.
– Тебе было шестнадцать, и в этом участвовала девушка. Не я.
Герцог вспомнил и улыбнулся.