Покоренный космосом. Impressed by space
Шрифт:
Космос.
Space.
Когда я в первый раз отправился в космос, я был поражен его удивительной красотой и невероятной тишиной.
When I first went into space, I was amazed by its amazing beauty and incredible silence.
Безмолвные
The silent expanses of the starry sky and the boundless Darkness made me feel both small and great.
Моя миссия состояла в том, чтобы исследовать далекие галактики и узнать больше о загадочной черной дыре, которая находилась в нашем небосклоне.
My mission was to explore distant galaxies and learn more about the mysterious black hole that was in our sky.
Мы были базированы на космической станции, из которой мы осуществляли наши вылеты на корабле.
We were based at a space station from which we carried out our spacecraft missions.
Каждый день я выходил в открытый космос, одетый в мой скафандр, который стал моим вторым телом.
Every day I went into outer space, wearing my spacesuit, which became my second body.
Проведение регулярных инспекций и ремонтов было критически важным для безопасности станции и нашей миссии в целом.
Conducting regular inspections and repairs was critical to the safety of the station and our mission as a whole.
Перед каждым выходом, я смотрел в свою рефлексию и знал, что мне предстоит совершить что-то особенное.
Before each exit, I looked into my reflection and knew that I had to do something special.
Пространство было неуловимо и прекрасно.
The space was elusive and beautiful.
Я плавал в нем, словно рыба в воде, и ощущал настоящую свободу.
I swam in it like a fish in water and felt true freedom.
Кажется, я стал свидетелем машинерии Вселенной, и она постигла меня до самой глубины моей души.
It seems that I have witnessed the machinery of the Universe, and it has penetrated me to the very depths of my soul.
Однажды, когда я во время одного из своих вылетов на базу внимательно
One day, when I was carefully examining a black hole during one of my flights to the base, something happened.
Я почувствовал, как меня начало втягивать в огромный вихрь, словно песчинка в море.
I felt myself begin to be pulled into a huge vortex, like a grain of sand in the sea.
Страх охватил меня, но я был настоящим профессионалом, и я знал, что необходимо сохранять спокойствие в критических ситуациях.
Fear gripped me, but I was a true professional and I knew that it was necessary to remain calm in critical situations.
Мои коллеги на станции сразу же поняли, что что-то пошло не так, и начали организовывать спасательную операцию.
My colleagues at the station immediately realized that something was wrong and began organizing a rescue operation.
Они рисковали своей жизнью, чтобы спасти меня, и я очень благодарен им за это.
They risked their lives to save me and I am very grateful to them for that.
В итоге мне удалось вырваться из ужасной хватки черной дыры и вернуться на базу.
In the end, I managed to escape the terrible grip of the black hole and return to base.
Мой вылет стал настоящим испытанием моей выдержки и навыков.
My flight was a real test of my endurance and skills.
Но эта опасность не пугает меня, она только подтверждает мое убеждение в важности исследования космоса и расширения наших познаний о Вселенной.
But this danger does not frighten me; it only confirms my belief in the importance of space exploration and expanding our knowledge of the Universe.
Каждый раз, когда я выхожу в космос, я чувствую себя частью чего-то гораздо большего, чем просто человек.
Every time I go into space, I feel like I'm part of something much larger than just a person.
Я становлюсь астронавтом, стремящимся к познанию и исследованию новых горизонтов.
I become an astronaut, striving to learn and explore new horizons.
Это приключение настолько уникально, что словами трудно описать.
This adventure is so unique that it is difficult to describe in words.
Конец ознакомительного фрагмента.