Полицейские и воры
Шрифт:
— Я была в кабинете. Услышав шум, я заглянула в спальню. Увидев их, я сразу поняла, что они там делают.
— Вы можете сообщить нам их приметы?
— Честно говоря…
— Сколько это стоит? — спросил я.
Женщина удивленно взглянула на меня.
— Простите?
Я показал ей японскую шкатулку.
— Вот это. За сколько ее можно продать?
— Кажется, я заплатила за нее три тысячи семьсот долларов. Да, где-то около четырех тысяч.
Вот это да! Четыре тысячи долларов
— Чтобы держать в ней сигареты, — сказал я главным образом для себя и поставил шкатулку на кофейный столик.
— Так на чем мы остановились? — обратилась женщина к Эду.
Я разглядывал кофейный столик. Мне нравились красивые вещи. Я улыбался.
Не знаю почему, но в тот день я встал с левой ноги. Если бы Грейс не держалась от меня подальше, мы бы наверняка поругались.
А тут еще транспортная пробка. И удушливая жара. Хорошо, что я рассказал Тому о винной лавке. Мне сразу стало легче, но вскоре настроение вновь ухудшилось. Все во мне кипело, и я уже жалел, что не оштрафовал того мерзавца в кондиционированной кабине «кадиллака». Я ненавижу саму мысль о том, что кто-то живет лучше меня.
Быстрее всего я успокаиваюсь, сидя за рулем. Разумеется, если машин гораздо меньше, чем утром на лонг-айлендской автостраде. Мой напарник Пауль Голдберг согласно кивнул, когда я вызвался вести машину. Он предпочитал сидеть рядом и жевать резинку.
Пауль на два года моложе меня, холостяк и, как я предполагаю, умеет ладить с женщинами. Я не знаю об этом наверняка, так как он не делился со мной подробностями личной жизни. Как, впрочем, и я с ним. С другой стороны, о какой личной жизни можно вести речь, имея жену и детей?
Но и быстрая езда не помогала. Теперь я начал сомневаться, следовало ли говорить Тому о винной лавке. Мог ли я доверять ему? Что, если он скажет кому-то еще, а затем об этом узнает капитан, и тогда я погиб. Раньше капитаны пятнадцатого участка не брезговали ничем, и не составляло труда откупиться бутылкой виски от изнасилования несовершеннолетней, но наш теперешний начальник изображал из себя ангела и мог наказать за плевок на тротуар. Трудно представить, что бы он сделал, узнав, что полицейский ограбил винную лавку, находясь при исполнении служебных обязанностей.
В конце концов я решил, что мои сомнения напрасны. Что бы Том ни думал обо мне, ему не придет в голову рассказать кому-либо о моих приключениях.
А вскоре я заметил впереди белый «кадиллак эльдорадо», точно такой же, что стоял рядом с нами на лонг-айлендской автостраде, только другого цвета. Пристроившись за ним, я взглянул на спидометр. Пятьдесят четыре мили в час. Вполне достаточно для личной беседы.
— Я остановлю этот «кэдди».
Пауль, вероятно, задремал, так как он испуганно вздрогнул при звуке моего голоса.
— Что?
— Этот белый «кэдди»…
Пауль присмотрелся к идущей впереди машине, затем повернулся ко мне.
— Зачем?
— Мне так хочется. К тому же его скорость пятьдесят четыре мили.
Я включил только маячок. Он видел меня, поэтому я мог не нарушать покой граждан воем сирены. Он тут же притормозил, и я впритирку вырулил в его ряд.
— Ты подрезал его, — заметил Пауль.
— Он мог бы посильнее нажать на тормоз.
Пауль пожал плечами. Я вышел из машины и направился к «кэдди».
Водитель, брюнет в темном костюме и галстуке, с выпученными, как при тириотоксикозе, глазами, коснулся кнопки, и стекло ушло вниз. Я попросил показать мне права и техпаспорт и долго рассматривал их, ожидая, пока он начнет разговор. Его звали Даниэль Моссман, а «кадиллак» он взял напрокат в какой-то компании Тарритауна. Но водитель молчал.
— Вы знаете, с какой максимальной скоростью разрешается ехать на этом участке, Дан? — спросил я.
— Пятьдесят миль, — ответил он.
— А с какой скоростью ехали вы?
— Кажется, около пятидесяти пяти, — выпученными глазами он напоминал мне рыбу.
— Кем вы работаете, Дан?
— Я юрист.
Юрист. Он даже не сказал «адвокат». Во мне все кипело. Я вернулся к патрульной машине и сел за руль, держа в руке права и техпаспорт Моссмана.
Пауль улыбнулся и потер большим пальцем по указательному.
— С добычей?
Я покачал головой.
— Нет. Дам мерзавцу квитанцию.
Глава 2
Они пригласили соседей на жареное мясо. За день до этого прошел дождь, и, хотя к утру лужок уже полностью высох, жара спала. Пришли четыре супружеские пары с детьми. Никто из мужчин не служил в полиции, только один из них работал в Нью-Йорке. Около мангала они устроили импровизированный бар с джином, водкой, виски и лимонадом для детей.
Перед обедом Том и Джо по очереди исполняли обязанности бармена, но едва Том разложил над огнем шампуры с мясом и цыплятами, бутылками занялся Джо. Когда все поели, барменом стал Том, а Джо приносил из холодильника лед.
Дело шло к вечеру, когда Джо вновь подошел к бару.
— Как у тебя со льдом?
— Надо бы добавить.
— Никаких проблем, — Джо прошел на кухню и вскоре вернулся с кувшином льда.
Том начал перекладывать прозрачные кубики в стеклянное ведро.
— Послушай, Джо, помнишь, что ты говорил мне о винной лавке?
Джо усмехнулся.
— Конечно.
Том посмотрел на гостей, столпившихся на другом конце дворика.
— Больше ты не повторял эту операцию?