Полночный час
Шрифт:
– Строчите и отсылайте свои жалобы куда вам угодно, мистер Уилкерсон. Но и вы кое-что возьмите на заметку. Если вы не удалитесь отсюда прямо сейчас, я обвиню вас в неуважении к суду, и вы проведете ночь в тюремной камере.
Грейс холодно посмотрела на него. Его лицо покраснело, потом побагровело, кулаки сжимались и разжимались. На какой-то момент никто бы не поручился, что ситуация не взорвется.
Но Уилкерсон, повернувшись на каблуках, зашагал прочь, задержавшись только для того, чтобы забрать своего клиента.
Когда массивная дубовая дверь захлопнулась за ними, Грейс позволила
– Тяжелый день, – сочувственно произнес бейлиф.
Уолтер Доуд обладал массивной головой бульдога, посаженной на торс защитника-профессионала высшей футбольной лиги. Ему исполнилось шестьдесят два, но он был крепок и телом, и духом. Грейс считала его своим другом.
– Разве не все они одинаковы? – Грейс сделала попытку улыбнуться.
Она встала, собираясь удалиться в свою комнату и выпить там столь необходимую ей чашку крепкого кофе. Затем ей предстояло встретиться с шефом полиции Бексли и выяснить, на какой стадии находится расследование о проникновении в ее дом неизвестного прошлой ночью. По пути к дому Грейс должна заглянуть в химчистку и в бакалею. Потом ужин и домашнее задание Джесс. А попозже надо как-нибудь выбрать время для серьезного разговора с дочерью, хотя она не имела ни малейшего представления, как начать и как проводить такой разговор.
И все это после двух часов сна за последние сутки.
Старая истина о том, что женскую работу никогда не переделаешь, вполне относилась и к Грейс. Уделом ее было уставать до изнеможения изо дня в день.
Дверь в зал суда распахнулась, и высокий мужчина появился в дальнем конце опустевшего сейчас и поэтому гулкого помещения. Направлявшийся уже к этой самой двери, чтобы запереть ее, Уолтер принял стойку в центре зала, с неприязнью рассматривая вновь прибывшего.
– Суд на сегодня уже закончил свою работу. – Он любил изображать из себя телохранителя Грейс, что в ряде случаев приветствовалось ею.
Голос у Уолтера был хриплый, лающий, резкий, поза явно выдавала его намерение преградить дорогу нежелательному посетителю.
– Я это знаю. Но я надеялся перехватить судью до того, как она уйдет.
Он взглянул поверх головы Уолтера на Грейс, еще не успевшую сойти с возвышения.
– Минутка для меня найдется?
Грейс узнала его сразу – коп из прошлого ночного кошмара. Мистер Грубиян – Неприятный Тип собственной персоной. Она недовольно поджала губы, но кивнула. Уолтеру она сказала:
– Все в порядке, можешь впустить его. Все запри и отправляйся домой. Я знаю, что ты торопишься.
– Спасибо, ваша честь.
Сорокалетняя супруга Уолтера, Мери-Элис, поправлялась после сложной операции и нуждалась в том, чтобы муж был рядом с нею.
Коп, разминувшись с Уолтером, приблизился к судейскому возвышению.
– Чем могу вам помочь? – холодно осведомилась Грейс и сошла с помоста.
Он возвышался над ней на полголовы, хотя она была на каблуках, одетый в те же джинсы и в ту же военного образца рубашку, что и накануне.
Детектив прошелся по всей фигуре Грейс взглядом, словно высвечивая ее фонариком. Она подумала с удовлетворением, что выглядит сейчас солиднее в черной судейской мантии, чем во время ее предыдущего появления в качестве
– Простите, что задерживаю вас, ваша честь, – сказал он.
Грейс уловила, как ей показалось, легкую иронию в его официальном обращении. Хотя вряд ли он себе это позволил. Но все же она в ответ нахмурила брови.
– Я подумал, что вы, возможно, желаете узнать, при каких обстоятельствах к нам попала ваша дочь.
Грейс задержала дыхание. Она хотела бы знать, конечно. Нет, неправда. Она на самом деле ничего знать не хотела, но ей нужно было узнать. Вот они, прелести материнства!
– Пройдемте в мою комнату, – произнесла она покорно и вывела его из зала через маленькую дверь позади судейского стола.
8
Комнаты судей представляли собой весьма скромное помещение. Полы были покрыты дешевым коричневым линолеумом, стены выкрашены в нелепый бежевый цвет, причем давным-давно, мебель – письменный стол, три стула, тумбочка и пара застекленных книжных шкафов – вся стандартного канцелярского вида. Там еще помещался древний кожаный диван, на столе лампа под зеленым стеклянным абажуром и выцветшая репродукция в рамке, где изображалась совершенно уж допотопная охота за лисицей в коричневых и зеленых тонах. Кроме фото ее и Джессики за стеклом шкафа, в комнате не было ничего, что носило бы отпечаток личности ее временного владельца.
– Хотите кофе? – бросила Грейс через плечо и направилась прямо к кофейному агрегату, расположенному на тумбочке возле письменного стола. Если в ее организм немедленно не попадет доза кофеина, она умрет. Это случится непременно, причем на глазах у незваного посетителя.
– Нет, спасибо, я воздержусь, – отказался тот и остановился посреди комнаты, разглядывая обстановку.
Налив себе полную чашку крепкого кофе – за один только его аромат можно было отдать полжизни, – Грейс несколько секунд лелеяла ее в ладонях, а затем сделала первый глоток. О боже, как долго она мучилась, предвкушая это наслаждение.
Начиная оживать, она отхлебнула еще и тут заметила, что он наблюдает за ней с тем же неприязненным выражением лица, как и прошедшей ночью. Что это с ним происходит? Почему он так ополчился на нее? Негодование ее все росло. Он явно несправедлив к ней. Без сомнения, она не самая худшая мать из тех, с кем ему приходилось сталкиваться, служа в полиции.
Грейс уселась на свое место за столом, а чашку поставила перед собой.
– К сожалению, я как-то не удосужилась узнать ваше имя из-за всех этих ночных треволнений.
Она заговорила ровно и бесстрастно, как человек, облеченный полномочиями задавать вопросы и получать на них ответы.
– Тони Марино. Детектив.
Марино. Тот, другой полицейский тоже носил фамилию Марино. Итак, они родственники. Грейс не была особенно удивлена. Их внешность и манеры были во многом сходны, только от этого типа исходило гораздо больше неприязни.
Негромкий стук в дверь отвлек обоих. Нэнси Лутц, секретарша, услугами которой Грейс пользовалась наряду с другими четырьмя судьями по гражданским делам, появилась в дверях.