Полное собрание сочинений. Том 7. Произведения 1856–1869 гг. Оазис
Шрифт:
Но экзамены прошли, съ своими страшными тогда и тотчасъ же забытыми перипетіями, съ сомнительнымъ баломъ изъ латыни; я надлъ мундиръ и снялъ его и, распростившись съ профессоромъ, у котораго жилъ, въ первый разъ одинъ похалъ на почтовыхъ и пріхалъ къ дяд и скоро замтилъ, что я ожидалъ слишкомъ многаго, что было все то, чего я ожидалъ, но что въ этомъ положеніи, въ деревн, ожидалъ [я] еще большаго, и еще больше была несоответственность того, что я имлъ, съ тмъ, чего желалъ, чмъ она была, когда я держалъ экзамены.
Дядя, бывшій лейбъ гусаръ, воспитанный у езуитовъ, утонченный, остроумный старикъ (какъ мн тогда казалось, ему было подъ 50) принялъ меня ласково и отвелъ мн комнатку во флигел. Дядя цнилъ въ людяхъ больше всего вншность, чистоплотность, элегантность одежды, рчи и манеръ. Съ свойственной молодости способностью поддлываться подъ чужіе взгляды, я тотчасъ же усвоилъ себ то, что ему нравилось, и онъ былъ мною вполн доволенъ. Я сходился съ нимъ и съ теткой за обдомъ и
Меня вншнее устройство моей жизни тоже радовало. Это было въ первый разъ, что я самъ по своему устроился и одинъ жилъ. По утрамъ я пилъ кофе у себя. Я вставалъ рано, купался, надвалъ чистое блье. Человкъ пока чисто-чисто (я очень взыскателенъ былъ тогда на чистоту) убиралъ мою комнату. Я приходилъ, акуратно и изящно разставлялъ свои вещицы у окна и садился съ книгой за кофе. Я читалъ философскія книги. И первые дни это радовало меня; но скоро я отрывался отъ книги, смотрлъ въ окно на елку и групу березъ, между которыми у дяди жилъ прежде медвдь, и красота этих березокъ, этой елки, травы курчавой, свта и тни, мухъ, собаки, свернувшейся кольцомъ, такъ начинали волновать меня, что я признавался себ, что эта акуратность, чистота, свобода и философія – не то, что что то другое, такое, которое удовлетворитъ мои желанія, нужно мн. Я представлялъ себ, какъ дядя жилъ встарину, когда былъ молодъ, какъ я буду жить посл, и въ душ поднималась тревога, и я придумывалъ, что бы мн длать, чтобы не пропустить время и наслаждаться какъ должно.
Медвдь? – Охота? – Да, надо охотиться. Я заводилъ дружбу съ [6] Семеномъ садовникомъ, и мы вставали до зари и шли на охоту. [7] Все это было прекрасно: раннее утро, роса, мочившая ноги, глушь лса, жажда къ утру и купанье въ озер, – но нестолько потому, что время было не охотничье, и мы ничего не убили, сколько опять потому же, что эти охотничьи прогулки вызывали [во] мн еще более сильныя и неудовлетворенныя желанія. Купер[овскій] Патфайндеръ, [8] Американскіе двственные лса, возможная величественная дятельность въ этихъ лсахъ представлялись мн. И все то, что было теперь, было не то и только раздражало меня и приводило въ уныніе. Тоже было съ рыбной ловлей, съ верховой здой, съ музыкой, которой я началъ опять учиться, съ посщеніями сосдей, къ которымъ меня возилъ дядя. Я начиналъ съ восторгомъ и убждался тотчасъ же, что это – не то, и бросалъ. Я былъ свободенъ, молодъ, здоровъ, я былъ счастливъ, – должно бы это называться счастьемъ, – но въ душ моей жила тоска, поэтическая юная тоска праздности и тщетнаго ожиданія великаго счастія, которое не приходило.
6
Зачеркнуто: Игнатомъ
7
Зачеркнуто: Но время было не охотничье
8
В подлиннике: Куперъ Потфейндеръ
– Что это Алена Силовна нынче ужасно любезничала, – сказалъ дядя жен, когда мы возвращались изъ церкви въ Троицынъ день. – Она назвалась пріхать съ дочерью.
– Ты видлъ дочь? – спросилъ онъ у меня. – Она изъ Смольнаго. Elle est gentille. [9] Не правда ли?
Я покраснлъ, какъ всегда краснлъ, когда говорили о женщинахъ. Я о женщинахъ зналъ только, что они опасны, и боялся ихъ.
– Да, кажется, – отвчалъ я искренно, потому что во время обдни я чувствовалъ нсколько разъ, что я задыхаюсь отъ быстроты біенія моего сердца. И всякій разъ, оглянувшись, я встрчался съ взглядомъ дочери Алены Силовны. Хороша или дурна она была, я не могъ знать, потому что лицо ея представлялось мн всякій разъ въ сіяніи недоступнаго мн блаженства. Я не врилъ, что она смотрла на меня. Я былъ, вроятно, на дорог ея взгляда. Я помнилъ только что-[то] тонкое, воздушное и взглядъ нжный и ласкающій полузакрытыхъ глазъ. И помню, что было тамъ, около этого взгляда, блескъ, волоса и близна шеи.
9
[Она мила.]
– Да, очень, – отвчалъ я.
– Это, кажется, на твой счетъ она такъ любезничала. Faites lui la cour, mon cher. [10] Вотъ теб и занятіе.
– Ахъ, Владиміръ Ивановичъ, она невста, – сказала тетка.
– Ну, да онъ не отобьетъ ее. Да за кого выдаютъ?
– За сына Ивана Федор[овича].
– Путейца? Ну, отбей, я разршаю.
Тмъ разговоръ кончился. Но мн
10
[Поухаживай за ней, мой милый.]
Но я не усплъ исполнить своего намренія. Посл обда я пошелъ ходить съ Трезоромъ и легъ на трав, завязывая узелки на травахъ и думая о томъ, какъ я такъ буду играть на фортепіано, что (такъ какъ я не буду играть ни для кого) будутъ тайно подкупать моего лакея, чтобы слушать по ночамъ мои фантазіи. Я слышалъ даже эти фантазіи и отбивалъ басъ лвой рукой, какъ Трезоръ пришелъ и лизнулъ меня въ носъ. Я взялъ его за лапы и сталъ играть его лапами фантазіи, какъ вдругъ изъ за рощи выхала коляска, и, несомннно, она засмялась и указала на меня. Я приподнялся и поднялъ шляпу. Он прохали, и она улыбнулась. Я всего прекраснаго ожидалъ отъ нея, но не этой прелестной, нжной, ласковой, братской и шельмовской улыбки. – «Нтъ, я не пойду на охоту, а если пришлютъ за мной, надну новый сертукъ и пойду въ домъ. Я скажу, что собаки гораздо умнй, чмъ мы думаемъ»… Я шелъ, думалъ и все улыбался все той же улыбкой, какъ она улыбнулась. Кучеръ ихъ стоялъ и смотрлъ на меня. Какой милый былъ кучеръ! какая коляска, старая, починенная, но милая, нжная коляска. Какія были лошади съ заплетенными гривками. Правая гндая съ согнутыми передними ногами обмахивалась головой отъ мухъ. Только у нея могли быть такія лошади. Я никогда не видалъ больше такихъ лошадей, лошадей совершенно особенныхъ, новыхъ и такихъ, которыя въ своемъ вид выражали счастіе, радость, общаніе блаженства. Въ запах пота отъ лошадей было тоже новое и блаженное выраженіе.
Лакей Павелъ пришелъ, улыбаясь, передать слова дяди: «Приказали придти помогать барышень занимать».
Я понималъ, что можно было занимать Алену Силовну и другую, которая сидла на переди, – кажется, это была воспитанница и крестница Алены Силовны, – но ее, Пашеньку, – ее звали такъ, – никто не могъ занимать. Она могла сидть, вчно улыбаться, и больше ничего не нужно было, и вс будутъ счастливы.
Трудно мн было войти въ комнату, гд они сидли (въ диванной у фортепіано), трудно и совстно, какъ совстно оборванцу нищему внести свои лохмотья въ освщенную яркимъ свтомъ пышную залу бала. Мн стыдно и больно было выставить свое ничтожество на яркомъ свт, которымъ она освщала все вокругъ себя. Но я вошелъ. Все сіяло, и стоило мн подойти къ ней и пожать ея руку, какъ робость моя уже прошла. Вс сіяли: тетка, Алена Силовна, воспитанница и въ особенности дядя, любившій хорошенькихъ: онъ, видимо ухаживалъ ужъ за ней.
Комментарий В. Ф. Саводника
Сохранилась одна рукопись-автограф этого отрывка, занимающая два полулиста писчей бумаги, согнутой пополам, и еще одну четвертку (всего 10 страниц in 4°); бумага фабрики Говарда. Почерк крупный и связный; помарок и поправок сравнительно немного; на некоторых страницах оставлены небольшие поля, другие исписаны сплошь. На странице 9 на полях есть заметка, не имеющая никакого отношения к тексту: «Алекс. банкъ. Щуровъ Кон. Ал.». Судя по почерку и по цвету чернил, отрывок написан в два приема: первые две с половиной страницы написаны черными чернилами, а продолжение, начиная со слов: «Мн было 16 лтъ…» – рыжими; это совпадает с внутренним построением самого отрывка, первая часть которого представляет собой как бы введение в последующий рассказ.
Время написания отрывка может быть определено только приблизительно. А. Е. Грузинский приурочивает его к 1863 г., относя к этому отрывку запись в Дневнике от 23 февраля этого года: «Начал писать: не то. Перебирал бумаги – рой мыслей и возвращение или попытка возвращения к лиризму. Он хорош. Не могу писать, кажется, без заданной мысли и увлечения» («Лев Толстой. Неизданные художественные произведения», со вступительными статьями А. Е. Грузинского и В. Ф. Саводника, изд. «Федерация». М. 1928, стр. 231). Однако упоминание о «лиризме», которым, действительно, проникнут отрывок «Оазиса», еще не дает достаточных оснований для столь определенного приурочения. Судя по качеству бумаги и по характеру почерка, резко отличающегося от почерка молодых лет Толстого и напоминающего почерк более позднего периода, отрывок можно отнести скорее ко второй половине или даже к концу 1860-ых гг.