Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2
Шрифт:
ПУ сказал:
Столкнувшись с огромным инцидентом, преступники, которые насиловали других, были живы, и убивали невинных. Те, кто жив, заставляют людей скрежетать зубами и ненавидеть их; те, кто мертв, тоже должны плакать с каменным сердцем. Что же касается того, что в это время она могла говорить и смеяться, то она не торопилась и, наконец, лично убила врага. Сколько героических мужчин умели это делать с древних времен!Кто сказал, что женщина была не так хороша, как Ван Лин и Ван Янь-юнь, которые могли превратиться в свирепого призрака для мести после смерти!
Комментарии переводчика:
Если муж будет убит, она также будет изнасилована вором. Как жена, она также героиня за то, что сопротивляется, ищет смерти и, наконец, умирает. В отчаянии жизнь с унижением тоже можно понять. Что касается таких людей, как Гэн-нян, то внешне, как ни в чем не бывало, она даже притворялась смеющейся, толкая
3. Дин Цянь-си
Дин Цянь-си, уроженец уезда Чжучэн провинции Шаньдун, очень богат. Там много денег и много зерна. ему нравится поддерживать справедливость и помогать слабым, как рыцарю. Особенно он восхищался Го Цзе, героем династии Хань. Позже он был обнаружен департаментом государственного надзора и сбежал. Когда он прибыл в уезд Аньцю, шел дождь, поэтому он пошел в дом, похожий на гостиницу, чтобы избежать дождя. Дождь лил не переставая до полудня. Пришел молодой человек и снабдил его очень богатой пищей. Ночью живет в этом доме. Эта семья кормит его лошадей фуражом и к тому же очень заботлива. На вопрос, как зовут молодого человека, молодой человек ответил: "Фамилия мастера Ян, и я племянник его жены. Мастер любит заводить друзей, и когда он выходит, дома остается только его жена. Эта семья очень бедная, и гостеприимство здесь неважное, пожалуйста, простите меня. “ На вопрос о владельце, какая профессия, он ответил, что никакой профессии нет, но он просто каждый день открывает казино и взимает плату за обслуживание. На следующий день дождь продолжился, и снабжение нисколько не ослабело. Ночью траву скошивают, чтобы накормить лошадей, и пучки травы мокрые и неровные. Дин это очень странно. Молодой человек сказал: “По правде говоря, семья бедная, и у нас нет корма. Это солома, которую хозяйка сняла с крыши. " Дин почувствовал еще более странно, подумав, что они хотели попросить его заплатить больше. На рассвете он заплатил за комнату и питание. Молодой человек взял деньги и сразу же вышел, чтобы отдать ему деньги, сказав: “Дама сказала, я не использую это для зарабатывания денег. Когда мужчина уходит, он часто возвращается без единой монетки в течение нескольких дней. Как может собирать деньги, когда гость остается в моем доме!" Дин попрощался с семьей в трогательном восхищении. Перед отъездом он оставил сообщение: “Я Дин Цянь-си из округа Чжучэн. Когда мастер вернется, пожалуйста, скажите ему, чтобы он приходил ко мне домой поиграть, когда у вас будет время. ”
Прошло несколько лет, а новостей нет. В этом году был голод, и трудности семьи Ян были чрезвычайными, и выхода не было. Его жена как бы невзначай что-то сказала и попросила его найти Дин Цянь-си, и Ян согласился. Когда он прибудет в Чжучэн, пусть уборщик сообщит его имя. Дин Цянь-си был ошеломлен, он забыл об этом. Когда пришедщий назвал причину, Дин вспомнил. Поспешно вышел и пригласил гостя войти. Увидев, что гость был одет в лохмотья и его пятки были обнажены, он попросил гостя остаться в теплой комнате, устроить банкет и угостить гостя самым щедрым угощением. На следующий день гостя переодели в новую одежду, и она была очень теплой изнутри. Ян был очень благодарен, но очень волновался. На что он рассчитывал, так это на то, что мастер мог бы дать некоторые помощи. Пробыв там несколько дней, хозяин так и не сказал ничего, чтобы отправить его домой. Сердце Ян было очень встревожено, поэтому он прямо сказал Дин: “Я не смею этого скрывать. Когда я пришел, риса дома уже не было к употреблению. Я очень счастлива, что вы сейчас так со мной обращаетесь. Я просто не знаю, как там моя жена”. Дин Цянь-си сказал ему: "Не волнуйся, я уже сделал это за тебя. Пожалуйста, будьте уверены, что вы можете жить, я хочу выслать вам еще немного средств. “ Итак, он набирал игроков для азартных игр, позволял Ян управлять ими и получать плату за обслуживание. Проведя в азартных играх всю ночь, Ян получил сто таэлей серебра, поэтому отправил Ян домой.
Ян был ошеломлен, когда увидел свою жену, ее одежда была яркой и опрятной, и маленькая девочка служила. Спросит, что происходит?Жена сказала: “После того, как ты ушел, на следующий день кто-то воспользовался тележкой, чтобы доставить одежду, деньги и еду. Дом был полон, сказав, что это подарил гость по фамилии Дин. Есть также девушка, которая обслуживает меня. " Ян очень благодарен. С тех пор брезгует снова открывать казино.
Пу сказал:
Бедный может хорошо относиться к гостям, и парень, который полагается на азартные игры, может хорошо поработать. Самое удивительное – это его жена. Можно ли считать человеком принимать благосклонность других, не отплачивая за нее? Что касается благосклонности трапезы, не забывайте, Дин Цянь-си – такой человек!
Комментарии переводчика:
Китайцы восхваляли " благосклонность капли воды, когда бьющийся ключ отвечает взаимностью!" Дин Цянь-си – такой человек!
4. Праведная крыса
Ян Тянь-и сказал, что он видел двух мышей, выходящих из гнезда, одну из которых проглотила змея. Другой вытаращил глаза, как перцовый, как будто был очень зол и полон ненависти, но смотрел издалека и не осмеливался двинуться вперед. Змея была сыта и заползла в нору кривым способом. Как только он был на полпути внутрь, мышь дико подбежала и сильно укусила змею за хвост. Змея рассердилась и отступила. Мышка уже была проворной и со смешком убежала. Змея не смогла догнать его, поэтому ему пришлось снова карабкаться обратно. Когда змея вошла в нору, мышь снова побежала и укусила змею за хвост. Таким образом, когда змея войдет в нору, мышь укусит; когда змея выйдет из норы, мышь убежит. После того, как они долго держали друг друга таким образом, змея снова вылезла и вывела мертвую мышь на землю. Живая мышь подбежала, снова понюхала её и закричала, как будто скорбя и вздыхая. Затем он схватил дохлую крысу и ушел. Мой друг Чжан Ли-ю написал статью "Действие праведной крысы".
Комментарии переводчика:
Эта праведная крыса ласкова, отважна и коварна!Об этом стоит написать статью "Действие праведной крысы".
5. Крестьянка
В площади печи фарфора, к западу от города, есть жена фермера. Она такая же сильная и мужественная, как мужчина, и часто разрешает споры за жителей деревни. Разошлась со своим мужем в двух округах. Родственники жены находятся в Гаоюань, более чем в ста милях от Цзычуань. Муж приходит время от времени и уходит на следующий день. Его жена отправилась в гору Янь одна, занимаясь продажей керамики в качестве профессии. Когда она зарабатывает деньги, раздает милостыню бедным.
Однажды вечером, разговаривая с соседской женщиной, она вдруг встала и сказала: “У меня немного болит живот, я думаю, ребенок уходит. ” Потом она ушла. Когда пошла посмотреть на неё на рассвете, увидела, что она несет два огромных урны для вина и собирается войти в дверь. Последовав за ней в дом, увидела ребенка, лежащего на кровати. Удивленно спросили ее, оказалось, что после рождения ребенка она уже прошла более ста миль с двумя большими урнами для вина.
Она имела хорошее отношение с монахиней из Северного женского монастыря. Станьте сестрами. Позже услышала, что монахиня не следовала правилам, поэтому она сердито взяла деревянную палку и собиралась избить её. Все изо всех сил пытались убедить ее сдаться. Однажды она встретила монахиню на дороге и начала бить ее пощечиной по лицу. Монахиня спросила ее: "Что со мной не так?" Она тоже не ответила. Кулаки и камни били монахиню вместе, пока монахиня не перестала кричать, поэтому она отпустила ее и ушла.
Пу сказал:
Что бы ни говорили в обществе о муже-женщины, эти люди также знают, что этот человек не является мужем. Эта женщина даже забыла, что она женщина. Такой шикарной и бодрящей, что не так хорошо, как древняя фея-меч Не Инь-нян, неужели ее муж тоже обыватель, который может только точить зеркала или заниматься фермерством?
Комментарии переводчика:
После ночных родов она сразу же взяла две большие урны для вина за сто миль от дома и вернулась. Это действительно не обычная сильная и мужественная! Видимо, что всемогущие героини, такие как Хуа Му-лань и Му Гуй-ин на поле боя, не являются ложными слухами. Жаль, что эта крестьянка погружена в повседневные хлопоты. Храбрость и сила не имеют никакого отношения к боевым искусствам и праведности, поэтому она может победить только свою непослушную подругу-монахиню! Прискорбно!
6. Рыцарь-птица
В монастыре в Тяньцзин аисты свили гнездо на хвосте зверя на крыше буддийского храма. На потолке главного зала спрятана большая змея толщиной с кафельный таз. Каждый раз, когда у птенцов аиста отрастают перья и они собираются взлететь, змея выходит и пожирает птенцов. Аисты печально защебетали и улетели на несколько дней.
После трех таких лет все думали, что аисты больше не прилетят. Но на четвертый год аисты, как обычно, свили свои гнезда на гребне храма. Когда молодые птицы собирались подрасти, старые птицы улетели. Прошло три дня, прежде чем они вернулись. Войдя в гнездо, маленькая птичка глухо закричала, и старая птица, как и прежде, ухаживала за маленькой птичкой.