Положите ее среди лилий
Шрифт:
– Так вот, мне необходимо поговорить с вами о Кросби.
– Не думаю, что я имею право обсуждать с вами дела моего предыдущего хозяина, – сдержанно сказал он. – Прошу прощения.
– Вам не помешает выслушать меня. После этого вы решите сами, отвечать на мои вопросы или нет.
Длинная пауза.
– Ну, хорошо. Я могу встретиться с вами, но не могу обещать…
– Отлично, мистер Стивенс. На углу Джефферсон и Фелмер-стрит есть кафе. Вы можете прийти туда? Какое время вас устроит?
Он ответил, что
– На мне будет шляпа, и я буду читать «Ивнинг Геральд», – добавил я.
Он ответил, что найдет меня, и повесил трубку. До нашей встречи оставалось почти два часа, и я решил съездить к Финнегану. Меня не покидала мысль о сестре Гарней. Жива ли она еще? Я боялся, что с ней случилось нечто непоправимое. Я запер дверь кабинета и вышел в приемную. Осмотрев, все ли в порядке, погасил свет, вышел в коридор и запер дверь конторы. В дальнем углу коридора я увидел невысокого коренастого человека, который, прислонившись к стене возле лифта, читал газету. Он не посмотрел на меня, когда я прошел мимо. Я мельком оглядел его. Смуглое лицо, изрытое оспинами, помятый костюм. Он походил на итальянца или испанца.
В вестибюле я купил газету, вышел на улицу и направился в бар к Финнегану. Едва я сделал пару шагов к своему любимому заведению, как ко мне подошел Олаф Крюгер, содержатель боксерской школы.
– Хэлло, Вик, – приветствовал он меня и пожал руку, – давно не видел тебя. Как живешь?
Мы подошли к бару, я подмигнул Майку. Он налил две двойные порции, и мы уселись у стойки. Разговор пошел о боксе. Затем к нам присоединился Хадсон, репортер «Геральда», и настоял на том, чтобы мы выпили за его счет.
Олаф спросил:
– Что приключилось вчера с Дикси Кидом?
Хадсон изменился в лице.
– Не знаю! Кид ничего не говорил… Деньги у него есть, и он вряд ли встрял бы в скандал из-за денег. Один таксист говорит, что он плавал у берега в смокинге.
– Если он свалился с корабля и решил доплыть до берега, то это на него похоже, – усмехнулся Олаф.
– Диксон Кид вчера вечером прыгнул с корабля «Дрин Шип», – сказал Хадсон. – Он поспорил с Дугласом Шеррилом. Четыре человека выбросили его за борт. Говорят, он поругался с Шеррилом, и тот оскорбил его. От Шеррила всего можно ожидать!
– А кто он такой? – как можно безразличнее спросил я.
– Не ты первый спрашиваешь об этом, – отозвался Олаф.
– Никто толком не знает, – ответил Хадсон. – Темная лошадка. Появился в Оркид-сити пару лет назад. Работал по продаже недвижимости в одной фирме. Нажил деньги и купил небольшой домик. Каким-то образом был помолвлен с Дженнет Кросби, дочерью миллионера, но потом у них все расстроилось. Полгода о нем ничего не было слышно, затем он снова объявился, как владелец «Дрин Шипа», 30-тонной яхты, на которой организовал игорный притон. Его яхта стоит на якоре в трех милях от
– Игра – не единственный вид развлечений на этом судне, – сказал Олаф и подмигнул мне. – У него там полдюжины славных девочек. Держу пари, что он загребает неплохие деньги.
– Меня удивляет другое, – сказал Хадсон, – откуда Шеррил взял деньги, чтобы купить такую дорогую яхту?
Я внимательно слушал своих друзей и думал, как хорошо вовремя встретить нужных людей и просто слушать, не задавая никаких вопросов.
– Во всяком случае, все это выглядит забавно, – сказал я спокойно. – А я бы не отказался стать членом такого общества.
Хадсон усмехнулся.
– Ты не одинок в своем желании, но это вряд ли осуществимо. Туда допускают только особо надежных и проверенных людей. Если у тебя нет денег, ты вообще не нужен Шеррилу. Один вход туда стоит 250 долларов, да 500 долларов годовой взнос.
– Что же это за парень?
– Из обыкновенных развратников, – рассмеялся Хадсон. – Красивый, стройный, неглупый и грубый. Бабы от него без ума. Вьющиеся волосы, голубые глаза, крепкие мускулы и одевается шикарно.
– А почему помолвка с Кросби была расторгнута?
– Это ее дело. Я не знаю, что там случилось. Он охотился за ее деньгами, и она сумела понять это раньше, чем стало поздно. Любую девушку, которая выйдет замуж за подонка вроде Шеррила, ждут неприятности.
– Ребята, мне пора, – заявил я и встал. – В ближайшие дни увидимся!
Направляясь к выходу, я увидел своего знакомого итальянца. Он стоял у двери и читал газету. Когда я прошел мимо него, он положил газету в карман. Я сел в свой бьюик и не спеша поехал по темной аллее. Где-то рядом взвыл мотор, сверкнули огни в моем зеркале.
В конце улицы я свернул на Фелмен-стрит. Здесь движение было поменьше, и я увидел преследующий меня линкольн. Впереди уже светились неоновые огни кафе, где я договорился встретиться с Джоном Стивенсом. Не доезжая до кафе, я резко свернул к тротуару и затормозил. Выскочил из машины и метнулся к двери закрытого магазина. Линкольн остановился в 50 ярдах впереди меня. Из него вышел итальянец и не таясь направился к моей машине. Я стоял в тени и видел, как он осмотрел мою машину и, не найдя меня там, отправился дальше по улице. Тогда я перебежал дорогу и скользнул в кафе.
Когда я вошел туда, часы показывали без пяти девять. В зале было человек шесть. Я сел за столик, недалеко от входа, развернул газету и задумался. Кто этот итальянец? Тоже человек Зальцера или это уже звено какой-то другой цепи? Он следил за мной, и делал это очень плохо. На всякий случай я записал номер его машины.
Ровно в девять распахнулась дверь и вошел высокий мужчина. Едва я взглянул на него, как сразу понял, что это и есть Джон Стивенс. Он с важным видом направился ко мне. Я встал.