Полтергейст
Шрифт:
— Предъявите ордер — отдам.
Он пристально смотрел на меня, а я — на него. Нужно было что-то решать. Отдать бутылку я не могла… А что, если подкинуть ему другую зацепку?
— Попросите Аманду Лиман опознать мужчину, который спорил с Марком в понедельник перед его гибелью, — сказала я. — Я очень удивлюсь, если она не укажет на Иена Маркина.
Догадка промелькнула на лице Солиса. Он не забыл про колбу, просто пока у полиции и без нее хватало забот, а заставить меня он не мог — пришлось бы меня арестовать или раздобыть ордер.
—
— Куда?
— Мне нужно переодеться.
Он раздраженно кивнул.
— Я рассчитываю получить от вас более подробные показания, мисс Блейн.
— В понедельник. Если к тому времени смою с волос эту жуткую вонь…
Глава двадцать девятая
Существо внутри склянки бурлило, клубилось и завораживало. Всю поездку до Дэнзигеров я то и дело ловила себя на мысли, что не могу оторвать взгляда. И хотя я прекрасно понимала, что любая мера будет лишь временной, мне хотелось избавиться и от контейнера, и от содержимого раз и навсегда. Осталось найти самый надежный способ. Я рассчитывала на помощь Мары и Бена.
Приняв душ, я обнаружила, что выгляжу не так уж и плохо. Своим плачевным видом я по большей части была обязана грязи. Почти вся одежда отправилась в мусорку: вещи воняли как гниющий на солнце лосось. Я не испытывала ни малейшего желания разглядывать, что именно на них налипло (уж точно не лосось), и надеялась спасти хотя бы обувь и куртку. Удивительно, но я даже не порезалась, если не считать нескольких царапин под джинсами. По крайней мере не придется выяснять, не подцепила ли я какую-нибудь «веселенькую» инфекцию от микробов-призраков. С меня станется осчастливить мир каким-нибудь гриппом вроде испанки 1918 года или давно исчезнувшей разновидностью черной оспы, от которой вымерло почти все коренное население. Маленькие радости жизни и весь этот джаз, так сказать. Я хлопнула несколько таблеток антибиотика и накрутила давящую повязку вокруг колена, решив, что плечо заживет само по себе. От усталости и ссадин еще никто не умирал.
Едва я поднялась по лестнице, Альберт был тут как тут. Воздух аж зашипел — так быстро призрак материализовался. Альберт не спускал глаз со склянки, которая странным образом отразилась в его очочках. Непонятно, как колба могла отразиться в памяти линзы. Вероятно, в очках Альберта я все-таки увидела не контейнер, а его содержимое. Мара открыла дверь, и он метнулся в дом и завис у нее за спиной, словно ожидая, что я дам ему пас колбой, как баскетбольным мячом. Я осадила наглеца колючим взглядом.
— Альберт ведет себя очень странно, — заметила я.
— Хм, полагаю, дело в этом, — ответила Мара, указывая на бутылку. — Он явно заинтересовался.
— У меня ее чуть не конфисковали, — продолжила я, заходя внутрь. — Один следователь решил, что это улика в его деле об убийстве.
Сверху донеслись беспорядочные глухие удары. Мара никак не отреагировала.
— А разве
— Да, но ведь полицейские первым делом передали б ее на экспертизу, крышку бы открыли — и пиши пропало, все труды насмарку. Знала бы ты, как я намучилась, пока ловила гада.
— Полтергейст внутри? Значит, сработало. Приятно знать, что мы не зря потратили время. Проходи в гостиную. Бен с Брайаном наверху. Давай-ка поставим нашу прелесть повыше, туда, где шаловливые пальчики ее не достанут.
Мара поставила перегонный куб на одну из книжных полок и закрепила его двумя маленькими, набитыми песком ящерками, которых она достала из стоявшей рядом корзины с игрушками.
— Ну вот, — сказала она, отойдя назад и любуясь результатом. — Прямо картинка из учебника алхимии! — Альберт взвился под потолок, чтобы не выпускать склянку из поля зрения.
— Скорее, из пособия «Как нажить неприятности», — ответила я.
— Так и есть. Значит, ты ее вырвала из лап полиции? И как тебе это удалось?
По лестнице тяжелой поступью спускался Бен.
— Сказала, что без ордера не отдам, — объяснила я. — К тому времени, как оформят бумаги, вопрос, возможно, будет уже неактуален.
— Будем надеяться.
Вошел Бен с висящим вниз головой Брайаном в руках.
— Ну что, переворачивать? — спросил Бен.
— Не-е-е-ет! — Брайан засмеялся. Потом высунул язык и стал болтать им в разные сторон, напевая «Ла-ла-ла-ла-ла…» и размахивая руками.
— Кого на сей раз изловил? — спросила Мара.
— Перед нами редкая черноголовая летучая мышь-носорог с Тихоокеанского Северо-Запада. Во всяком случае, мы надеемся, что она редкая, поскольку данная особь весит сорок фунтов и питается сырными сандвичами, которые, как известно, в дикой природе вымерли.
Мара пощекотала живот сына под задравшейся рубашкой.
— Ну что, приручим?
Брайан залился хохотом.
— Раскатали губищи, — пробормотала я.
Мара озорно подмигнула.
— Вы правы, коллега. Вероятно, случай безнадежный. Придется его пощекотать…
Брайан принялся визжать, хохотать, раскачиваться и извиваться, а затем завопил:
— Вниз, вниз!
— Ладно, — сказал Бен, осторожно опуская сына головой вниз на ковер.
Брайан медленно перекувырнулся и заполз под широкое кресло, спрятавшись от игривых материнских пальцев.
Воспользовавшись минутной передышкой, Бен подошел к полке и внимательно рассмотрел колбу с призраком.
— Ух ты! Сработало. Даже видно, что внутри…
— Это потому, что внутри пока что-то есть, — сказала я.
— И что ты собираешься делать дальше?
— Пока не решила. Нужно держать полтергейст подальше от человека, который им управляет. — Я не хотела называть имя. Я точно знала, что Иен виновен, но формально, для полиции, он оставался подозреваемым. — Надо найти надежное место, где существо будет храниться, пока не рассеется. Я думала о Карлосе…