Помню тебя
Шрифт:
Тихо скрипнула ступенька и на лестнице, ведущей на мансарду, раздались осторожные шаги. В комнату вошел высокий, чуть сутулый седой мужчина. Обладатель все еще широких плеч и пронзительных, очень темных глаз, в молодости, вероятно был очень хорош собой. Да и сейчас, в свои шестьдесят с хвостиком лет, выглядел очень даже ничего. Однако впечатление портили глубокие морщины, сурово залегшие в уголках губ и разрезавшие высокий лоб.
— Сын, — выдохнул он и широко расставил руки для объятия. Двое мужчин, похлопывая друг друга по спинам, пристально смотрели один другому в глаза.
— А ты еще ничего,
— А ты, Сандро, возмужал, — в голосе пожилого отца явно звучала гордость. Он стащил с головы сына мокрую от пота черную бандану и, словно с нежностью, провел пятерней по белокурому ежику парня.
— Я совсем забыл, — Сандро вдруг вскинулся и кивнул в сторону дивана. — Она упала на моих глазах. Я подобрал ее просто на шоссе.
Пока прислуга бегала за врачом, проживавшем на соседней вилле, Сандро перенес девочку в комнату, принадлежавшую когда-то его матери. Он был слишком мал, когда погибла его мама и совершенно не помнил ни ее лицо, ни ее голос. Помнил только ощущение — его очень любили, но в воздухе витала грусть. Он не знал, как именно погибла его мать, а отец отчужденно хмурился, когда об этом заходила речь. Горечь и тоска разливались по лицу святого отца Константина, когда речь заходила о погибшей женщине, поэтому этой грустной темы в их доме старались избегать.
Между тем из комнаты девочки уже выходил врач с саквояжиком.
— Ничего страшного нет. Она обезвожена и обессилена, но отдых и хороший уход — и девочка быстро пойдет на поправку. Ссадины поверхностные. Я их обработал — это тоже скоро заживет. — доктор поправил очки на носу и добавил: — Может, стоит позвонить шерифу?
— Нет необходимости, — отец Константин уже звонил кому-то, — мы умеем выхаживать больных. Но я буду Вам благодарен, если Вы заглянете к нам завтра.
Две женщины, прислуживавшие в доме святого отца, выкупали и переодели так и не приходившую в себя девочку. По приказу доктора приставленная к пациентке медсестра всю ночь дежурила у ее постели, и только к утру, сморенная усталостью, дородная тетка заснула.
И пропустила момент, когда Тасся покинула комнату.
Глава 30. Поцелуй
Тасся тихонько вышла из комнаты, с любопытством озираясь вокруг. В доме с белоснежными стенами царила гробовая тишина. Только шелестели развеваемые легким ветерком прозрачные занавески. Обстановка была слишком холодная и строгая. И только на камине, обшитом панелями светлого дерева стояло множество всяких безделушек. Одни из них были сделаны из дерева, другие из металла и украшены яркими камешками.
— Какие странные, — подумала Тасся и уже протянула руку, чтобы взять одну.
— Осторожно, — раздался за спиной мужской голос. Голос был глубокий и словно бархатный, и Тасся вдруг подумала, что хозяин голоса улыбается.
— Если ты свалилась из темного мира, то сразу вспыхнешь, — уже явно насмехался голос.
Тасся медленно повернулась лицом к говорившему. На нее в упор смотрели бездонные глаза. В лучах солнечного света они казались ярко синими.
— Какой нереальный цвет. Таких не бывает, — подумала она.
— Бывают, — ответил мужчина и медленно, с кошачьей грацией двинулся ей навстречу. Сердечко Тасси затрепыхалось, ком подкатил горлу —
— Не пугай девочку, — и кто-то решительно положил руку синеглазому на плечо. Только сейчас, судорожно сглотнув, она заметила — а парень-то обнажен до пояса. Она впервые видела такого … голого мужчину. Кровь пульсировала в ушах и она была очень рада, что им помешали. Что-то было опасное в этом парне.
Сандро тихонько засмеялся, и уступил отцу право познакомиться с девочкой.
Он знал, как магнетически влияет на женщин, и не однократно этим пользовался. Однако впечатление, которое он произвел на девочку, ему крайне польстило. Появление отца было очень своевременным — Сандро неожиданно для самого себя возбудился. И воспользовавшись моментом, вышел из комнаты — ну надо же ТАК отреагировать на девчушку. Она еще слишком молода, — корил он сам себя. — Но как же, чертовка, хороша! Она сама-то отдает себе в этом отчет?
Константина обеспокоило увиденное — дурная кровь Сандро в любой момент могла дать о себе знать. То, как сын смотрел на девушку, ему очень не понравилось. Что-то было и в девочке такое, что смутно его беспокоило.
— Меня зовут отец Константин, — представился он и строго, в ожидании уставился на девочку.
— Тасся. — представилась она. Если от молодого мужчины веяло опасностью, то этот старик просто нагонял на нее ужас.
— Где я? — робко спросила его Тасся.
— В Наисе. А ты откуда и где твои родители? — словно понимая, какие чувства вызывает в девочке, Константин сдел шаг назад и решил отвлечь испуганного ребенка. Уже не ребенок, подумал он — но еще и не женщина. Он взял с камина фигурку странной ящерицы, щедро усеянную изумрудами и рубинами — и протянул ее Тассе. Страх тут же ушел на второй план, и Тасся взяла ящерицу в руки.
— Какая красивая, — заинтригованно прошептала, трогая сверкавшие в солнечных лучах камешки.
— Эта фигурка — ценный артефакт. — Константин снисходительно улыбнулся. — Обычно она пугает людей, а не восхищает. Но Сандро прав, эта вещь способна сжигать всякую нечисть.
Девочка недоверчиво хмыкнула и поставила вещицу на место.
— Мне, наверное, пора уходить, — робко произнесла Тасся.
— Куда ты направляешься? — и увидев замешательство в глазах девочки, уже более настойчиво спросил: — Откуда ты? Кто за тебя отвечает, Тасся?
Тасся молчала, неуверенно глядя на старика.
— Не помнишь? — почти ласково спросил Константин. Тассе до дрожи в позвоночнике хотелось убежать из этого дома, но старик, словно почувствовал ее мысли, крепко взял ее за руку. Он похлопал ее по руке, успокаивая:
— Сейчас мы будем завтракать. А потом еще поговорим, — и почти потащил ее в соседнюю комнату.
В столовой уже копошилась, накрывая на стол толстая служанка. Булочки с корицей, горячие тосты с джемом. Молоко в нежно-белом кувшинчике и в огромном заварнике душистый чай. Почти как дома, почти как у мамы, подумала Тасся и глаза ее наполнились слезами. Весь завтрак она просидела молча, с аппетитом уминала вкусные булочки. Полностью поглощенная своими мыслями, она пыталась придумать подходящий предлог, чтобы улизнуть из этого дома.