Чтение онлайн

на главную

Жанры

Пообещай мне лунный свет
Шрифт:

— Что-то никогда не замечала, что ты с ног до головы покрыт боевыми шрамами, — вспылила Кейро. — Даже если я и выстрелю в тебя, то все равно никогда…

Позволив себе увлечься разговором на повышенных тонах, да к тому же жестикулируя при этом рукой, в которой был зажат пистолет, Кейро допустила роковую ошибку. Пока она осыпала Лоутона упреками, он не зевал и сумел застать ее врасплох. Он взвел курок своего «миротворца», прицелившись в длинный ствол ее пистолета, и выстрелил. Пальцы Кейро разжались, и оружие выпало в грязь.

Отшвырнув «кольт»

подальше, Лоутон придавил Кейро к земле и, сев на нее верхом, торжествующе посмотрел в ее испуганное лицо.

— Отпусти меня! — прошипела она, взбешенная тем, что не разгадала уловку Лоутона. При мысли о том, что ей не удалось его одолеть, Кейро охватила бессильная ярость. Ей хотелось рыдать, кричать и ругаться, но она понимала, что все это не произведет ни малейшего впечатления на возвышавшуюся над ней гранитную скалу.

Признав свое поражение, она, обессилев, распласталась на земле.

— Почему ты не можешь просто уйти и оставить меня в покое? — Ее голос дрогнул от волнения. — Я сама в состоянии позаботиться о себе.

— Не сомневаюсь, — буркнул Лоутон, в который раз презирая себя за свое неумение устоять перед этой зеленоглазой ведьмой. — Но не могу понять, почему ты так внезапно уехала, даже не предупредив меня. По-моему, ты хотела, чтобы я помог твоему отцу.

Как будто у нее действительно есть отец, который нуждается в помощи», — уже про себя добавил Лоутон.

Кейро не решалась взглянуть ему в глаза. Почему он так осуждающе смотрит на нее? Да потому, что он — законченный циник, к тому же совершенно сумасшедший.

— Я могу попросить помощи у кого-нибудь другого, — пробормотала она.

— Как всегда?

— Как это следует понимать? — Замечание Лоутона привело Кейро в замешательство.

— Не обращай внимания, — ответил он, поднимаясь на ноги и не слишком деликатным рывком поставив Кейро рядом с собой. — Но за то, что ты украла моего жеребца, я мог бы отвести тебя в тюрьму.

У Кейро закружилась голова. Лоутон снова начал перескакивать с одной темы на другую, как кузнечик, и уследить за его мыслью было невозможно.

— Я вовсе не украла его, а одолжила — только потому, что очень спешу поскорее встретиться с отцом.

— Конечно, — язвительно фыркнул Лоутон.

— Это правда! — не удержавшись, выкрикнула Кейро.

— Тогда докажи. — Лоутон схватил ее за руку и потащил к деревьям, под которыми привязал свою лошадь. — Мне не терпится убедиться в том, что твой отец существует на самом деле.

Его слова окончательно сбили Кейро с толку. То, что он ставил под сомнение даже самый факт существования ее отца, только лишний раз доказывало его болезненную подозрительность.

Вскочив в седло, Лоутон втащил за собой и Кейро. Она сидела выпрямившись, будто проглотила аршин. Разговаривать с Лоутоном ей не хотелось, и, пока они прочесывали кусты, разыскивая мирно пасущегося жеребца, она не проронила ни слова, а вес время тяжело вздыхала.

Почему в присутствии Лоутона в ее душе царит такая неразбериха, будто все ее чувства ссыпали в мешок и привязали к хвосту мчащегося на всех парах поезда? «И почему мне пришло на ум это сравнение?» — подумала Кейро, пытаясь собрать воедино обрывки мыслей, проносившихся в ее голове.

Спрыгнув на землю, Лоутон снял с жеребца седельные сумки Кейро и, перегрузив их па вторую лошадь, вскочил в седло.

— Эта лошадь твоя, хотя я и обещал отвезти тебя в тюрьму за конокрадство.

В полном молчании они двинулись дальше на юг. Лоутон внимательно посматривал по сторонам, чтобы вовремя заметить Гардинеров, если они вздумают совершить нападение, однако ничего подозрительного не заметил.

К югу от Канейдиан-Стейшна над равниной возвышались холмы. Поднявшись на вершину, Кейро ахнула от удивления. На берегу реки действительно раскинулся поселок, в точности как было обозначено на отцовской карте, — но па улицах не было видно ни души! Судя по всему, никакая помощь отцу Кейро больше не понадобится. Проклятие! Куда все подевались?

Однако Лоутона, недоверчивого по натуре, нисколько не удивило зрелище призрачного поселка. Он давно подозревал, что это только ловушка, приготовленная для него Гардинерами. Место как нельзя более подходящее для нападения на судебного исполнителя, за голову которого объявлено вознаграждение. Он и не подумает спускаться в эту долину.

Лоутон взял Кейро за подбородок, приподнял ее лицо и мрачно взглянул на него.

— Ты можешь отправляться туда и присоединиться к себе подобным, но будь я проклят, если соглашусь составить тебе компанию. Не сомневаюсь, что мы еще встретимся, притом при весьма необычных обстоятельствах. И когда это произойдет, все, что связывало нас, не будет иметь никакого значения. У меня есть работа, и я должен ее выполнить. Уверен, ты отлично понимаешь, что я имею в виду.

Кейро действительно отлично все поняла, и теперь у нее не осталось ни малейших сомнений в том, что Лоутон Стоун безумец, причем опасный.

Он развернулся и пришпорил лошадь. Кейро посмотрела ему вслед. Интересно, что, по его мнению, она должна была понять? И что означает этот бред насчет встречи при необычных обстоятельствах?

Оставшись одна, Кейро сникла. Целый месяц она терпела общество этого сумасшедшего, и, как оказалось, только для того, чтобы обнаружить опустевший поселок. Что, черт возьми, здесь произошло? И где в таком случае ее отец?

В полном недоумении Кейро спустилась в долину и двинулась по пустынным улицам. Миновав заброшенную ферму, кузницу, почту, склад для зерна и. наконец, двухэтажное здание гостиницы, Кейро окончательно пала духом и с трудом сдерживала наворачивавшиеся на глаза слезы.

Ей как никогда хотелось ощутить надежные отцовские объятия, которые помогут ей забыть обо всем, что случилось с ней за последнее время. Она не теряла надежды на то, что Райлен ждет се или по крайней мере оставил записку, в которой объясняет, что произошло и где ей его искать.

Поделиться:
Популярные книги

Шипучка для Сухого

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
8.29
рейтинг книги
Шипучка для Сухого

Неверный. Свободный роман

Лакс Айрин
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Неверный. Свободный роман

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Мимик нового Мира 10

Северный Лис
9. Мимик!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
альтернативная история
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 10

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Егерь

Астахов Евгений Евгеньевич
1. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.00
рейтинг книги
Егерь

Отмороженный 4.0

Гарцевич Евгений Александрович
4. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 4.0

Назад в СССР: 1985 Книга 4

Гаусс Максим
4. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 4

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3