Попаданец на рыбалке. Книги 1-7
Шрифт:
— Да, так. Но ты вроде бы человек не злой, никому вреда не делал, огненной водой угощаешь, если ещё сделаешь что-нибудь полезное для рода, то место для тебя мы найдём.
— Да я уже нашёл, выше по реке, там, где берег высокий, хочу дом поставить.
— Хорошо, ставь.
Пока мы обсуждали квартирный вопрос, приложились ещё к огненной воде. Шумат, кстати, попросил показать всем, как горит эта вода, а то многие не видели и относились к этому явлению несколько скептически.
— Что ты дальше будешь делать, Виктор? — спросил Шумат. И кто там на лодке у тебя бегает?
— А, это баба
— В прошлый раз они у тебя какие-то другие были. Сидели спокойно на месте и не шевелились.
— Что поделаешь, привыкли уже, не боятся. Пока нас двое, но хочу ещё людей найти. Поплыву вниз, в большое поселение, может, там людей смогу найти и с собой сюда привести.
— Найти не найдёшь, а купить или обменять сможешь. Там, говорят, много чего продают. Есть зерно, железо, оружие.
— А тебе там ничего не надо продать? Или купить чего-нибудь?
— Нет, мне ничего не надо. У нас всё есть, что нужно для жизни, как нам велели предки.
— Жаль, а то мне одному тяжело будет плыть. Слушай, Шумат, а ты мне проводников не дашь? Четверых, мы доплывём до этого поселения, я там куплю людей, и мы после этого вернёмся обратно. Буду рядом с тобой дом строить. Потом будем огненную воду пить и в гости ходить. Хорошо жить будем, мирно.
— Ты не успеешь вернуться, зима начнётся. А вот рядом жить — это хорошо. Давай так и сделаем.
— Успею, у меня быстрая лодка, мне бог Электро помогает.
— Может, и успеешь, но четырех людей я тебе всё равно не дам.
— Шумат, давай так. Ты мне дашь двоих, один как проводник, а другой из тех, кто знает язык тех людей. Есть такие? А я тебе дам огненной воды. Много, столько, сколько в этой фляжке.
— Фляжку отдашь?
— Нет, не отдам, но есть специальная посуда для огненной воды, называется пузырь. Вот его я тебе и отдам.
— Галка, — крикнул я, — принеси пузырь.
После того, как я продемонстрировал, что в бутылке такая же огненная вода, Шумат подобрел и сказал:
— Дам двоих, но только не взрослых мужиков, а двух парнишек. Один реку знает, хотя так далеко ещё не плавал, другой язык тех людей, разговаривать поможет. Эй, Изикаче, Азамат, идите сюда.
Когда два паренька, лет по четырнадцать на вид, подошли к нам, Шумат сказал, что они поплывут на нашей лодке вниз до большого поселения, а потом вернутся вместе со мной обратно. Пусть запоминают дорогу, учат язык и помогают мне. Я только попросил их взять оружие, чтобы можно было охотиться.
Скрепив договорённость ещё одним стаканчиком, определились, что отплывать будем завтра с утра. А так как огненная вода без достаточной практики в её употреблении действует достаточно быстро и эффективно, Шумат уже после отдачи своего распоряжения начал кемарить. Пришлось опять предупредить всех о долгом разговоре старейшины с богами, обильном питье и хорошей еде на завтра. Ребятишкам велел приходить с утра на это же место, а сами поехали ловить рыбу и испытывать лодку на Волжских просторах.
Глава 3Отплытие в Булгар, сплав по Волге, беседы о насущном
С утра мы подплывали к месту нашей вчерашней встречи. Что меня удивило, так это спокойная реакция марийцев на самоходную лодку. Видимо, после огненной воды, необычной одежды и странных вещей, типа раскладного столика, стульев и зажигалки, они не сомневались, что мне помогает мой бог Электро, и воспринимали всякие непонятные вещи без какого-либо испуга.
На берегу меня уже ждали двое вчерашних парнишек, с ними были луки и запас стрел. На берегу у своих лодок чем-то занимались несколько мужиков, не обращая на нас никакого внимания. Вид у мальчишек был гордый, как же, они в новые места поплывут на удивительной лодке, и в то же время несколько испуганный. Особенное уважение с их стороны вызывала собака, тем более, что она оскалилась, подняла шерсть на загривке и достаточно громко рычала. Пришлось её немного успокоить, сказать, что это «свои», и привязать на носу.
Я разрешил мальчишкам забраться в лодку, предупредив, чтобы сидели спокойно, к собаке не подходили и не делали резких движений. После этого оттолкнул лодку от берега, используя специально припасённый шест, развернул и вывел её на течение, включил мотор. Так мы отправились в наше первое и, надеюсь не последнее, путешествие в этом мире.
Как только мы отплыли немного от берега, позвал мальчишек к себе на корму, и мы начали неспешный разговор. Не буду передавать всех сложностей общения, язык собеседников я знал слабо, но как-то мы общались, а наши разговоры постараюсь передать уже в моём восприятии. Кстати, и все остальные разговоры буду пересказывать именно в моём понимании.
— Ваш старейшина сказал, что один из вас знает реку, а другой языки. Кто знает реку?
— Я, — ответил один из них.
— Как тебя зовут?
— Изикаче .
— А меня Виктор, можете называть или Вик, или командир. Порядок будет у нас такой. Меня слушаться и выполнять всё, что скажу. Мы будем много разговаривать, я буду учить ваш язык, вы будете учить наш. Обязательно слушаться и женщину, её зовут Галина. Всё понятно?
— Да.
— Это хорошо.
— Галка, — крикнул я, — тебе на носу слышно, мы тут будем урок языка проводить, не хочешь присоединиться?
— Мне и так слышно, надо будет, подойду.
— Как хочешь.
— Так, Изикаче , можно я буду тебя Изи ком звать? У нас привыкли имена сокращать, моё вон Виктор, а все зовут Вик, твое Изикаче , а я буду звать тебя Изи к.
— Хорошо.
— Изи к, тебе отсюда видно, где мы плывём? А как ты узнаёшь, где надо плыть?
— Мне духи подсказывают, стоит посмотреть на воду, и я знаю, что здесь можно плыть, а вот там нет.
— А сейчас где нам надо плыть?
— Как глубоко твоя лодка плавает?
— Вот если столько воды будет, — я показал руками расстояние с метр, — то она проплывёт. Если, конечно, пустая, как сейчас.
— А что Вик, ты даже запасов не взял?
— Я и еду, чтобы сделать запасы. Для еды мы будем ловить рыбу. Её поймать нетрудно. Или вы сможете какую-нибудь птицу подстрелить.
— А как же ты рыбу будешь ловить, у тебя же нет ничего для этого.
— Я тебе потом покажу.
Тут Изик показал рукой правее и сказал: