Попадос. Месть героя. Том четвертый
Шрифт:
— Понятно, — произнёс Райкот, подумав, — что ж, не всё так плохо как кажется. Мы всё равно собирались штурмовать город этим вечером, и хоть с этим приходится немного повременить, но ведь не сильно. — Вслух он продолжил, — тогда действуем, как и решили этим утром, штурм начнём завтра, на рассвете. Кстати, венмондар Лайнас Галатрас, венмондар Валенсий Карт, как идёт подготовка к штурму и зачистка местности?
Переглянувшись, венмонрады кивнули друг другу, после чего первым начал Валенсий, — зачистка поселений проходит стабильно, как мне уже подтвердили, сегодня было уничтожено три хутора и одно поселение. Но на данный момент пока
— Что ж, как посмотрю, вы решили не мелочиться. Но это и правильно, как слышал, авантюристами в этой стране иногда становятся даже дворяне, поэтому, к ним не стоит относиться пренебрежительно. — Произнёс Райкот, когда Валенский, закончив свой монолог, прервался, чтобы перевести дыхание. — Прошу прощения венмондар Валенский Карт, что прервал вас. Можете продолжать. — Немного улыбнувшись, добавил хажьдар, настроение у которого стало на порядок лучше, чем было несколько минут назад.
Немного поклонившись, Валенсий продолжил, — имеющиеся в настоящий момент в моём распоряжении морадасы, полностью готовы для штурма. Воины сейчас отдыхают, но в случае необходимости, могут выдвинуться в туже минуту, как поступит приказ. Также я рассчитываю, что отправленные в Рыбниково войска придут ещё дотемна и смогут участвовать в штурме Сатрадара.
— Не знаю, что их могло задержать, но думаю, вы правы венмондар Валенсий Карт. — В ответ на слова Райкота, Валенсий, поклонившись, лишь добавил, что его доклад закончен. После чего очередь перешла к Лайнасу, который сообщил, что вверенный ему гарадас (6) также полностью готов к бою. Помимо этого он сказал, что за этот день не наблюдалось серьёзной активности со стороны афнийских войск, а на стенах в основном замечаются лишь караульные, количество которых хоть и возросло, но не значительно. В завершении доклада он сообщил следующее:
— Попыток покинуть город или вернуться в него, не было замечено. Но учитывая утреннее происшествие, я подготовил три морадоса для ночного патрулирования. — После этих слов мужчина поклонившись, добавил, — на этом мой доклад окончен.
— Благодарю вас венмондар Лайнас Галатрас и венмондар Валенсий Карт, — немного поклонившись каждому из подчинённых, произнёс Райкот. После чего, глядя на Лайнаса, добавив, — скорей всего, морадосы, выделенные вами для патрулирования, не будут участвовать в завтрашнем штурме, но проследите, чтобы они были готовы в случае чего пойти в бой. — Выслушав ответ Лайнаса, Райкот переведя взгляд на Велиана, произнёс, — венмондар Велиан Тан, мне бы хотелось услышать и ваш доклад.
Встав и поклонившись, Велиан начал, — венмондар Райкон Курдарс, вверенный мне ашрадас полностью готов к бою. Но я бы хотел попросить вас разрешения провести разведку в районе посёлка Рыбниково. Меня очень сильно смущает две вещи. Первая, уничтожение морадоса венмондара Гвина Каилуса, а вторая задержка отправленного на зачистку Рыбниково отряда.
— Венмондар Велиан Тан, неужели вы считаете, что столь большой отряд могли разбить? — Немного с опаской спросил Райкот, в голове которого наконец проскочила толика критичности в мышлении,
— Вас понял венмондар Райкот Курдарц, — немного поклонившись, ответил Велиан, при этом подумав, — лучше бы меня назначили хажьдаром, чем этого, некомпетентного придурка! Не ровен час, из-за него ещё и звание ганашдара потеряю!
— Благодарю венмондар Велиан Тан, — ответил Райкот, лицо которого вновь было хмурым от невесёлых мыслей, вернувшихся в его голову.
1. Монардар — аналог рыцаря, является воинским званием и титулом.
2. Венмондар — барон.
3. Хажьдар — командует войском.
4. Морадас — отряд 30–100 воинов.
5. Ашрадас — отряд 10–30 монардаров.
6. Гарадас — состоящий из 4–10 монадасов или ашрадасов.
Глава 9
Вернулись с боем
— Руала, прости, что спрашиваю второй раз, но ты уверена что эти, — староста кивнул на двух монардаров (1), которых как он слышал, Григорий убил, а затем воскресил в виде живых мертвецов. — Действительно были убиты? — Продолжил он.
— Да господин Гаврий, я сама видела, как они погибли.
— Ты уверена, что они были мертвы? Ты проверяла? — Староста старательно говорил шепотом, хотя мертвецы его всё равно слышали, но игнорировали. Собственно им вообще было безразлично, что о них говорили, ведь самосознание у них отсутствовало напрочь. В прочем, даже высокая сообразительность, очень близкая к человеческой, проистекала у них исключительно из-за наличия внутренней энергии, которую они получили по наследству из своей прошлой жизни. Конечно, если их нынешнее состояние вообще можно было назвать таким словом как «жизнь».
— Господин Гаврий, не забывайтесь, — с неприязнью глядя на мертвецов, произнёс Брайс, — господин Григорий не только спас всех нас, но и активно поучаствовал в восстановлении вашей руки. Собственно, её решили прирастить исключительно по его инициативе.
— Да, простите, — немного замявшись, произнёс староста, а затем будто оправдываясь, добавил, — просто они так похожи на живых….
— А вот с этим я бы серьёзно поспорил, — покачав головой, сказал рыцарь. — Если вы внимательно посмотрите им в глаза, то поймёте, разница огромная. Хотя и не спорю, от живых не сразу отличишь.
— Но выдавать им оружие, всё равно как-то боязно, — пробубнил себе под нос Гаврий.
— А мы сначала с господином Григорием побеседуем, потом будем думать, — решила прекратить этот ненужный разговор Руала, которую ну очень стали беспокоить отношения с Гришей. Картина того, как парень с лёгкостью ворожит безмолвные чары, применение которых она и вовсе видела лишь второй раз в жизни, очень сильно запали ей в душу, породив жуткий страх, перед этим некромантом.
Зайдя в поместье Литисов, возле которого происходил разговор, Руала, вместе с остальными, услышала весьма странную речь. — Господин Григорий, ну можно же было меня позвать. Мне до безумия интересно взглянуть, как вы подымаете нежить. — Сказанные слова принадлежали Барусу, а судя по интонации, с которой он их произнёс, мужчина явно сетовал, хотя и не сильно.