Попуняткино озеро
Шрифт:
А, Купоня плескался в только что распустившемся большом бутоне цветка, в котором еще не высохла большая капля росы.
И пока друзья наслаждались, Пуня успел набрать большой кулёк сладкого
Когда они прилетели к бабушке Попунихе, и снова превратились в маленьких попунят, она встретила их со словами – «Ах, Вы, шалуны, опять что-нибудь натворили?».
«А, я уже искупался!» – ответил Купоня.
«А, я уже позавтракал» – сказал Пупоня.
«А, я…, а, я…, а мы… тебе сладкого нектара собрали к чаю» – сказал Пуня, поглядывая на своих друзей. Бабушка всплеснула руками – «Ах, какие вы у меня добрые и хорошие шалунишки, как я вас люблю! Спасибо!». И друзьям показалось, что у бабушки в глазах сверкнули две маленькие росинки. Видимо, в то утро, роса еще не успела высохнуть.
КУПОНЯ В БЕДЕ
Пуня нашел своего друга Пупоню на берегу озера и, как всегда, жующим что-то вкусненькое.
«А, где Купоня? – спросил Пуня своего приятеля».
«Плавает в озере с рыбами» – ответил он.
«И, давно?».
«Очень давно» – ответил Пупоня.
«Плохо, – сказал Пуня, – волшебство действует недолго». «Купоня не подавал сигнал бедствия?».
«Да, он подавал сигнал, что забыл волшебные слова, о том, как снова превратиться из рыбы в попуненка! Но, я об этом забыл, я жевал… было очень вкусно и… я…я… забыл!»
«Эх, ты, а еще друг называешься! Тебе бы только жевать!»
Пуня вошел в озеро и произнес волшебные слова – «Попуненок превращается в рыбу-щуку».
Теперь, Пуня был Щукой, и, мог свободно разговаривать с рыбами и слышать, о чем они говорят между собой.
«Ты знаешь, говорила одна красноперка другой, я еле уплыла от огромной щуки – я вся дрожу, у меня даже плавник за плавник цепляется, хвостом не могу пошевелить! Хорошо, что она погналась за какой-то маленькой Уклейкой. Бедная Уклеечка, наверно, Щука ее уже съела».
Пуня чуть не упал на дно озера от этих слов. Он знал, что Купоня как раз и любил превращаться именно в рыбку Уклейку.
Конец ознакомительного фрагмента.