Попытка к бегству
Шрифт:
– Я гений! – сообщил он сипло. – Я ум-ни-ца! Великий и могучий утес! Хикари-тико-удо!
При этих словах пленник перестал облизывать пальцы и сложил почтительно руки перед грудью.
– А? – вскричал Вадим, простирая к нему руку. Потом он заявил:
Есть на всякий, есть на случайВ «Корабле» специалист —Ваш великий и могучийСтруктуральнейший лингвист.Антон с удовольствием посмотрел на него. На висках у Вадима торчали желтые рожки мнемокристаллов. У пленника тоже торчали желтые рожки мнемокристаллов. Было в них обоих что-то от добродушных молодых бесов. Впрочем, пленник был больше похож
– Предупреждаю, – заявил Вадим, – абстрактных вопросов ему задавать не надо. Дубина редкостная. Образование – два класса. – Он встал и роздал Антону и Саулу по паре мнемокристаллов. – Мыслит он исключительно конкретно. – Он повернулся к пленнику. – Ринга хоси-му?
«Хочешь варенья?» – понял Антон.
«Язык» заискивающе улыбнулся и опять сложил руки перед грудью.
– Вот видите? – сказал Вадим. – Он опять хочет варенья. Но он подождет. Давайте приступать.
Антон замялся. Он вдруг обнаружил, что не имеет ни малейшего понятия о том, как это делается. Вадим и Саул выжидательно смотрели на него. Пленник тоскливо переступал с ноги на ногу.
– Как вас зовут? – спросил Антон очень мягко. Ему не нравилось, что пленник до сих пор чувствует себя неуверенно и, несомненно, испытывает страх.
Пленник посмотрел на него с недоумением.
– Хайра, – ответил он и перестал переминаться.
«Из рода холмов», – понял Антон.
– Очень приятно, – сказал он. – Меня зовут Антон.
Недоумение на физиономии Хайры возросло.
– Скажите, пожалуйста, Хайра, кем вы работаете?
– Я не работаю. Я воин.
– Видите ли, – сказал Антон, – вы, наверное, оскорблены насилием, которое мы были вынуждены применить по отношению к вам. Но вы не должны обижаться. Право, у нас не было иного выхода.
Пленник упер руку в бок, отвесил нижнюю губу и стал смотреть мимо Антона. Саул гулко кашлянул и принялся барабанить пальцами по столу.
– Вы не должны бояться, – продолжал Антон. – Мы не сделаем вам ничего дурного.
На лице пленника явственно проступила надменность. Он осмотрелся, отошел на два шага в сторону и сел на пол боком к Антону, скрестив ноги. Осваивается, подумал Антон. Это хорошо. Вадим, развалившись в кресле, взирал на все это с удовлетворением. Саул перестал барабанить пальцами и начал постукивать по столу трубкой.
– Мы только хотим задать вам несколько вопросов, – с подъемом продолжал Антон, – потому что нам необходимо знать, что здесь происходит.
– Варенья, – неприятным голосом произнес Хайра. – И быстро.
Вадим захохотал от удовольствия.
– Such a little pig! [1] – сказал он.
Антон покраснел и оглянулся на Саула. Саул медленно поднимался. Лицо у него было неподвижное и скучающее.
– Почему не несут варенья? – осведомился Хайра в пространство. – И пусть все молчат, пока я буду спрашивать. И пусть принесут варенья и одеяла, потому что мне жестко сидеть.
1
Каков поросенок!
Воцарилось молчание. Вадим перестал улыбаться и с сомнением посмотрел на анализатор.
– Do you think, – растерянно спросил Антон, – we should better bring him some jam? [2]
Саул, не отвечая, медленно приблизился к пленнику. Пленник сидел с каменным лицом. Саул повернулся к Антону.
– You have taken a wrong way, boys [3] ,– проговорил он. – It won't pay with SS-men [4] .– Его рука мягко опустилась на шею Хайры. На лице Хайры мелькнуло беспокойство. – He is a pitekantropos, that's what he is, – нежно сказал Саул. – He mistakes your soft handling for a kind of weakness [5] .
2
Как
3
Вы избрали неправильный путь, мальчики.
4
С эсэсовцами это не годится.
5
Это же питекантроп. Мягкое обращение он принимает за слабость.
– Саул, Саул! – сказал Антон встревоженно.
– Speak but English [6] ,– быстро предупредил Саул.
– Где варенье? – неуверенно спросил пленник.
Саул мощным рывком поднял его на ноги. На каменном лице Хайры проступило смятение. Саул медленно пошел вокруг него, оглядывая его с головы до ног. Ну и зрелище, подумал Антон с невольным страхом и отвращением. У Саула был очень непривлекательный вид. Зато Хайра снова сложил на груди руки и заискивающе улыбался. Саул неторопливо вернулся к своему креслу и сел. Хайра смотрел теперь только на него. В кают-компании стояла мертвая тишина.
6
Говорите только по-английски.
Саул стал набивать трубку, время от времени поглядывая на Хайру исподлобья.
– Now I interrogate [7] ,– сказал он. – And you don't interfere. If you choose to talk to me, speak English [8] .
– Agreed [9] ,– сказал Вадим и что-то переключил в анализаторе. Антон кивнул.
– What did you do to that box? [10] – подозрительно спросил Саул.
– Took measures, – ответил Вадим. – We don't need him to learn English as well, do we? [11]
7
Я сейчас буду вести допрос.
8
А вы не мешайте. Если захотите что-нибудь сказать мне, говорите по-английски.
9
Ясно.
10
Что вы сделали с этим ящиком?
11
Принял меры. Ведь нам не нужно, чтобы он научился заодно и английскому?
– О'кей, – сказал Саул. Он раскурил трубку. Хайра с ужасом смотрел на него, отклоняясь от клубов дыма.
– Имя? – хмуро спросил Саул.
Пленник вздрогнул и согнулся.
– Хайра.
– Должность?
– Носитель копья. Стражник.
– Кто начальник?
– Кадайра. («Из рода вихрей», – понял Антон.)
– Должность начальника?
– Носитель отличного меча. Начальник охраны.
– Сколько стражников в лагере?
– Два десятка.
– Сколько людей в хижинах?
– В хижинах нет людей.
Антон и Вадим переглянулись. Саул бесстрастно продолжал:
– Кто живет в хижинах?
– Преступники.
– А преступники не люди?
На лице Хайры изобразилось искреннее недоумение. Вместо ответа он нерешительно улыбнулся.
– Ладно. Сколько преступников в лагере?
– Очень много. Никто не считает.
– Кто прислал сюда преступников?
Пленник говорил долго и вдохновенно, но Антон услышал только:
– Их прислал Великий и могучий Утес, сверкающий бой, с ногой на небе, живущий, пока не исчезнут машины.