Пора действовать. Волшебный пендель к высоким доходам на удаленке
Шрифт:
Так вот, с репетитором мне повезло: всю вторую половину урока он обучал меня перуанской культуре, традициям, особенностям менталитета. Объяснял, как себя вести, что можно говорить, а что нельзя. И благодаря его советам я уже немного понимала, как буду общаться в новом для себя мире.
Многие подписчики задавали мне вопрос, как же решиться на переезд в другую страну? Отвечая им, я каждый раз честно упоминала, что ничего не просчитывала и не планировала заранее, не взвешивала плюсы и минусы. Не узнавала про цены на жилье и про работу. Когда мне
В огромном зале ожидания московского аэропорта я тогда сидела одна: муж улетел раньше. Перелет предстоял длинный, с пересадкой в Европе – прямых рейсов в Перу из Москвы еще не существовало. Я немного паниковала в непривычной обстановке, и внезапно услышала знакомый акцент. Обернувшись, увидела женщину, которая по видеосвязи беседовала с кем-то на ломаном испанском, а собеседник ей отвечал с явным перуанским «прононсом». Собравшись с силами, я подошла к незнакомке и спросила: «Извините, вы случайно не в Перу летите?» Оказалось – действительно так, и тем же рейсом, с пересадкой в Голландии. Я призналась, что впервые лечу так далеко и мне страшно одной, женщина поняла меня и предложила свою компанию. В ходе беседы выяснилось, что она сама родом из России, но в 80-х годах вышла замуж за студента-перуанца, приехавшего на учебу, и потом отправилась к мужу, почти как я!
Бок о бок мы провели больше суток, и все, что я узнала от этой дамы, оказалось бесценным для меня. Ведь репетитор-перуанец рассказывал о родной стране со своей точки зрения, а моя попутчица – с точки зрения русской, оказавшейся в Перу еще в 80-х. Например, я узнала от нее, что в 90-е, как и у нас, там грянул кризис, и страна пришла в страшнейший упадок – было настолько тяжело, что все русские, которые приехали туда за супругами, развелись и уехали. Спустя 30 лет в Перу уже никого не осталось из ее прежней компании. Много чего она мне откровенно рассказала: про особенности менталитета, как на самом деле устроена страна, в чем похожа на Россию и чем отличается. Наша встреча показалась мне настоящим чудом! Помню, как мы летели вдоль прекрасной зеленой Амазонки, а к Перу подлетали со стороны пустыни, и казалось, что вся страна – сплошной песок. Попутчица предупредила меня об этом, и я не испугалась, не расстроилась, просто раньше я не думала, что в Латинской Америке есть такие же бесконечные пустыни, как в Африке. По прилету она мне сказала: «Приготовься, сейчас выйдем из самолета и тебе будет тяжело дышать». Очень своевременное замечание, потому что в Перу атмосферное давление и влажность абсолютно не такие, как в России, и вначале я просто пыталась привыкнуть к воздуху.
Не думаю, что та женщина когда-нибудь прочтет мою
Перуанских родственников я увидела за неделю до свадьбы. Судя по выражению их лиц в первую встречу, муж не очень много им рассказывал обо мне. Может, дело было в том, что его родне сложно было воспринять наш брак. В Перу редко женятся официально, а если и подходят к такому ответственному шагу, то после 4–10 лет встреч, и чаще – уже имея детей. Только не спрашивайте, чем брак серьезнее ребенка, самой интересно. У двух братьев Генри на момент нашего знакомства уже были длительные отношения и дети, но при этом братья не были женаты! Знали бы они, что муж сделал мне предложение после второй встречи – не поверили бы.
По традиции, при встрече нужно было перецеловаться со всей родней и спросить, как дела. Я быстро помахала всем рукой на приличном расстоянии и лобызаться не стала. От традиции пить пиво из одного стакана со всеми тоже решила отказаться. В остальном знакомство определенно удалось: я не говорила по-испански, они – по-русски. Идеально!
Уже находясь в Перу, я узнала про новую гениальную версию моей собственной родни: может, меня до сих пор и не продали в рабство, но иностранец по-любому окажется двоеженцем, у него там обязательно вторая семья! И смех, и грех. Неудивительно, что наш окончательный переезд в Перу мы скрывали до самого последнего момента. Как сейчас родственники относятся к нашему браку? Прекрасно. Говорят, что мне повезло и у меня чудесная семья, а про жизнь в далекой стране и мои успехи в карьере твердят, что всегда в меня верили.
Как же происходила свадьба по-перуански? О, это была целая эпопея.
В деревне под названием Кахос нас встретила мама мужа с девушками братьев. Мужчины были на заработках, но к свадьбе обещали приехать. Пожениться мы решили именно здесь, так как в столице большие очереди и слишком долго ждать, пока специальный судья, заключающий браки, уделит нам время.
Для нас с Генри устроили своего рода вечер знакомства. Женщины приготовили много еды – и тут у меня в памяти всплыло буквально все, что репетитор рассказывал про национальные перуанские блюда. Например, он спросил, из какой деревни родня мужа, и сообщил, что там едят морских свинок как деликатес, а еще – пьют сок алоэ, зеленый и слизистый на вид. Или, например, готовят суп из воды, сыра, шпината и картошки – по нашим меркам, не слишком аппетитно. Также репетитор предупредил, что в Перу подают огромные порции, и я сильно поправлюсь, если буду есть, как местные. С его слов, отказываться надо только вежливо, ведь для перуанцев их кухня – святое. И еще футбол. Если сказать что-то плохое про футбол или кухню, то стану «врагом народа». Последовав его совету, я скромно говорила, что у меня гастрит, и особых вопросов ко мне не возникло.
Конец ознакомительного фрагмента.