Порезы
Шрифт:
Сюрприз, сюрприз.
Он положил руку Дженет на плечи.
– Скажи...
– Его рот приблизился к ее лицу. Она ощущала на своих губах его дыхание. С запахом лука.
– Ты пришла сюда одна?
Услышав за спиной какое-то движение, Джанет повернулась. Человек, одетый в кольчугу и доспехи как у средневековых рыцарей направлялся через гостиную. Козырек его шлема был опущен вниз, скрывая лицо. Рядом, держа его за руку, шла Дейл, в длинном, обрамленном цветами платье.
– Дорогу!
– Глубоким, сильным голосом
– Дорогу призраку славного короля Гамлета, несвоевременно убитому. Дорогу!
– Он пробирался через толпу, оставляя позади себя смех и восторженные улыбки.
– Шаг в сторону, прекрасная леди. Позвольте пройти королю Гамлету. Дорогу, дорогу!
Выйдя во дворик, он поднял козырек. Его лицо оказалось просто удивительно красивым.
Рок Хадсон в роли короля Гамлета.
– Джанет, - сказала Дейл, - Я хотела бы познакомить тебя со своим мужем, Рональдом.
– Привет, - сказала Джанет.
– Приятно познакомиться.
– Мы с Джанет как раз обсуждали искусство. Меня зовут Брайан. Брайан Бейкер, а вы...?
– Рональд Харви. А это моя жена, Дейл.
– Очень приятно познакомиться с вами обоими, - сказал Бейкер.
– А не вас ли, случайно, я видела на прошлой неделе в рекламе?
– Спросила Дейл.
В его глазах мелькнуло удивление:
– Вполне возможно.
– Реклама дезодоранта, верно?
– Точно! Вы видели мою рекламу!
– И ваше прекрасное телосложение. Но здесь довольно прохладно. Почему бы нам не пройти в дом, где вы сможете рассказать мне об этом поподробнее?
– С радостью.
– Он посмотрел на Джанет.
– Пойдешь с нами?
– Думаю, что лучше побуду немного на свежем воздухе.
– Но в помещении будет более комфортно.
– Нет, идите, а я останусь ненадолго здесь.
– Ладно, тогда я сам вернусь чуть попозже.
Как только он ушел, Рональд сказал:
– Дейл всегда чувствует, когда надо прийти на помощь.
– Конечно. Какое облегчение.
– Джанет покачала головой и сделала глоток вина.
– У вас потрясающий костюм, - сказал Рональд. Вот только не припомню, чтобы Покахонтас носила джинсы.
Опять Покахонтас. Чудесно.
– О, да. Это исторический факт был подтвержден в одном из журналов Джона Смита.
– И чем, по вашему, это было вызвано, климатом или скромностью?
– Наверное, и тем и другим.
– Более чем вероятно, - согласился Рональд.
– Как по вашему, поладила бы она с Гамлетом?
– С королем или принцем?
– Конечно же, с королем. Принц был бы для нее всего лишь жалким желторотиком.
– Но ведь король был женат.
– На Гертруде. Ужасно. Вы можете хоть примерно представить себе, каково это - жить с Гертрудой?
– Думаю, не очень легко.
– Да просто невозможно. А вот с Покахонтас - совсем другое дело.
Чудесно.
– Правда?
– Спросила Джанет, не в силах скрыть небольшую резкость в голосе.
– Ой, прошу прощения. Это было просто шуткой. Ничуть не хотел вас задеть. Наверное вы приняли меня за такого же мерзкого типа, как этот Бейкер. Но вы ведь меня простите?
– Мне не за что вас прощать. Ведь мы же говорили о Покахонтас и Гамлете, а не о себе, верно?
– Конечно о них.
Она посмотрела ему в глаза:
– Покахонтас никогда не связывалась с женатыми мужчинами.
– Ничуть в этом не сомневаюсь.
51. Новые прибывшие
Ян наблюдал за выходящей из серого Мерседеса женщиной, одетой в костюм невесты, правда без фаты. И в тапочках вместо туфлей.
Затем подойдя к ней поближе с другой стороны улицы, Ян понял, что ее белое платье вовсе не свадебное. Это была ночная рубашка.
– Привет, Мэри, - сказал он.
Она остановилась и обернулась. Легкий ветерок развевал подол ее ночнушки, слегка обнажая ноги.
– Ян?
– Он самый.
– Хорошо, что до того, как увидеть тебя, я услышала твой голос. Ты выглядишь просто ужасно.
– Спасибо. И ты тоже ничего.
– Спасибо, Ян.
Перешагнув через бордюр, он опустил взгляд с лица Мэри вниз. Передняя часть ее "платья" была такой низкой, что едва прикрывала грудь, обтянутую черным бюстгальтером и едва-ли не готовую выскочить наружу. Предплечья и кисти ее рук были окрашены красным. Сквозь тонкую ткань отчетливо проступали контуры черных трусиков.
– Леди Макбет, если я не ошибаюсь.
– Браво.
– Поначалу я подумал было, что это Золушка, но потом увидел кровь.
– Да уж, вся в этой гадости измазалась, - сказала Мэри.
– Позволишь мне взять твою сумку?
– Спасибо.
Она протянула Яну пакет, в котором звякнули бутылки. Ее дыхание было насыщено ароматом сладкого ликера.
– Отличный наряд, - сказал он.
– Я подумала, что одеться в какого-нибудь литературного персонажа будет совсем неплохо.
– Не только литературного, но еще и сексуально-обворожительного, - сказал Ян.
– Просто идеальный костюм для Хэллоуина.
– Многим парням даст задуматься.
– Ты будешь звездой вечеринки.
– А чей костюм у тебя?
– Спросила она.
– Ничей. Просто ужасный костюм.
– Что ужасный - точно.
– Спасибо.
Мэри посмотрела на освещенный дом и нахмурилась:
– Сюда?
– Вроде да, - сказал Ян.
Дорожка к крыльцу была довольно узкой, поэтому Ян пропустил Мэри вперед. В льющемся с крыльца свете ее ночнушка казалась почти прозрачной. И Ян, глядя сквозь ее ткань, внезапно засмущался и отвернулся.