Посланница преисподней
Шрифт:
— Боюсь.
Уронив это короткое слово, вампир отвернулся и снова устремил взгляд на море.
Ариэлла положила свою ладонь на его и ободряюще сжала.
— Крепись.
— Стараюсь.
Они молчали, слушая, как вздыхает ветер в парусах. Его рука лежала под её ладонью.
— Я не понимаю, какого чёрта ты так заморачиваешься на одной девчонке, но вижу, что тебе тяжело, — наконец нарушила тишину суккуб. — Почему она не приходит в себя?
Вирлисс прерывисто вздохнул и запрокинул голову.
—
— Слушай… Я не знаю, конечно, насколько это тебе поможет… Может, вообще не в тему… — Ариэлла участливо смотрела на молодого человека. — Но, если нужна будет разрядка… Как мужчине. Именно как мужчине. — Суккуб улыбнулась уголками губ, но взгляд был серьёзен и полон сочувствия. — Нет проблем. Договорились?
Вирлисс тоже улыбнулся: напряжённо — и высвободил свою руку из-под ладони Ариэллы.
— Спасибо, — кивнул он. — Я понял.
— Надеюсь, — Ариэлла вздохнула и перевела взгляд на море, облокотившись о брус планшира. — Ты сам себе усложняешь жизнь, Вир. Секс и любовь — не одно и то же.
— Суккуб мне будет рассказывать о любви! — фыркнул Вирлисс, не сдержав раздражения, но тут же взял себя в руки. — Прости.
— Может быть, тымне расскажешь? — невозмутимо осведомилась Ариэлла. — О Фрей.
Юноша сжал губы так сильно, что они стали почти невидимыми.
— Рири, я тебя очень прошу. Пожалуйста, прекрати. И не надо меня жалеть.
— Я тебя не жалею, — пожала плечами демонесса. — Всего лишь пытаюсь понять. Впрочем, как хочешь. — И снова непринуждённо вернулась к цветам, словно и не говорила о чём-то другом: — Значит, получается, тюльпаны мне Эет наколдовал, да?
— Не знаю.
— Магия Скидбладнира?
Вирлисс повернулся к девушке с мученической улыбкой.
— Рири… Я сам до конца не знаю, на что способна магия Скидбладнира. Одно могу сказать точно: Эт утром к тебе не заглядывал. — И, пресекая дальнейшие вопросы, сказал: — Кстати, о магии. Ты ведь маг Огня? Я практикую эту школу. Не могла бы ты дать мне несколько уроков?
— Прямо сейчас? — поразилась Ариэлла.
— Почему нет? — очаровательно улыбнулся Вир.
— А у тебя с собой кристаллы Пламени? Или, — Ариэлла рассмеялась от догадки, — ты загодя готовил коварный план уломать меня на тренировку?
Вирлисс развёл руками, признавая верность умозаключения.
— Ну вот как отказать такому мужчине? — с шутливым кокетством взмахнула ресницами демонесса. — Что ж, иди за Жезлом Власти.
И день прошёл в высшей степени приятно. Магический спарринг принёс обоим море удовольствия. Рири показала Виру несколько заклятий демонической школы, созданных специально для воздействия на разум противника, и ряд боевых заклинаний. Затем от теории перешли к практике, которая очень скоро начала походить на игру в догонялки — с применением левитации, телепортации и невидимости. Они носились по палубе, обмениваясь «холостыми» магическими зарядами — без активирующего контура, и смеялись, как ненормальные…
Наконец, запыхавшиеся и растрёпанные, они остановились у фальшборта.
— Это было здорово! — выдохнул Вирлисс сквозь смех. — Спасибо, Рири.
— О, Владыка, я себя чувствовала ребёнком! — Ариэлла тяжёло дышала, но глаза блестели восторгом. — И проголодалась зверски.
Они спустились в кают-компанию, где уже ожидал роскошно сервированный стол с великолепным обедом, неведомо когда и кем приготовленным — предусматривался даже консервант — и Вирлисс рассказывал много забавных историй Ариэлле: о тренировках с Этом, о студенческих вечеринках в Университете, о совсем уж давних, детских эпизодах: «Однажды в деревне за мной погналась корова»…
И Ариэлла платила той же монетой, делясь случаями из своих ученических лет, из работы практикующего демона, придворными анекдотами: «Она роняет платочек, а этот идиот его поднимает и мне подаёт: «Госпожа, кажется, я узнал запах ваших духов….»
Потом перешли на обсуждение книг, философских учений — говорили и говорили… Перебивая друг друга, взахлёб — и не заметили, как за широкими окнами кают-компании начал угасать день.
Пора было возвращаться. Вирлиссу — в Храм, Ариэлле — на окраину города, в домик Лавиниры.
Скидбладнир скользнул на берег мягко, не ощутив, где закончилась вода и начался галечник пляжа — и замер у скал. А когда пассажиры ступили со сходен на землю — исчез, только у ног Вира лежал крохотный бордовый свёрток…
— Где ты отыскал такое сокровище? — не скрывая зависти, протянула демонесса.
— Да так, один знакомый бог подарил, — со смешком отмахнулся Вирлисс.
— Возьмёшь с собой? В Невенар?
Вир только отрицательно мотнул головой.
Он проводил девушку до самого проулка, где стоял домик Лавиниры, и, дружески сжав на прощанье руку, скрылся в переплетении улиц. Ариэлла, мечтательно поглядев вслед вампиру, медленно направилась к месту своей съёмной квартиры.
С хозяйками она так и не поладила. И Лавинира, и старая знахарка, больше похожая на ведьму, всё то время, что гостья провела под их крышей, злобно косились на постоялицу и, не осмеливаясь ничего говорить, шипели по углам, словно гадюки. Только мальчишке, брату хозяйки, не было до «Ксирины» никакого дела: он прибежал вечером, поужинал — а утром снова убежал куда-то, ещё до прихода Эета.
Ариэлла тяжело вздохнула, чувствуя, как в дым рассеивается замечательное настроение. Опять в гадюшник. Утешало одно: ненадолго.