Последний бастион. Фантастические романы
Шрифт:
Другой занидец приближался, крича и размахивая кулаками. Тут только Фредро осознал опасность и побежал за Феллоном и Гази, выкрикивая многосложные польские ругательства. Аппарат болтался на кожаном ремне.
— На повозку! — приказал Феллон своей джагайни. Подбежав к повозке, Гази швырнула сверток полотенец
Феллону и взобралась на сидение возчика. Затем она протянула руки за суфкира и помогла взобраться Феллону. Сразу за ним плюхнулось грузное тело Джулиана Фредро.
Феллон схватил хлыст, взмахнул им
— Хас! Хас!
Двенадцать ног переступили, и повозка со скрипом двинулась. В этот момент обнаженные руки протянулись из толпы, чтобы схватить проповедника. Феллон не собирался вмешиваться в распрю между горожанами и Уилкомом Вагнером. Однако он не мог противостоять соблазну покрасоваться перед Гази и Фредро. Он вновь хлопнул кнутом, крича:
— Вьян-хао!
Толпа занидцев начала расступаться, пропуская повозку.
— Вьян-хао! — продолжал орать Феллон, размахивая кнутом над головами.
ГЛАВА 7
Повозка двигалась в толпе, разделяя ее, как корабль разделяет плавающие обломки, а преследователи Фредро гнались за ней, выкрикивая угрозы и оскорбления. Феллон обогнул гробницу в то время, как Вагнер, сбитый с ног, пытался встать вновь.
— Прыгайте! — велел Феллон.
Вагнер пригнулся и прыгнул, приземлившись на дальнем конце повозки. Еще несколько щелчков кнутом, и повозка, ускоряя ход, устремилась к ближайшему выезду с площади Кварара.
— Эй! — закричал возчик. — Отдайте мою повозку!
Он побежал за повозкой и попытался взобраться на нее. Феллон ударил его по голове рукоятью кнута, и он упал на булыжник. Еще несколько кришнан попробовали взобраться наверх, но одного Феллон ударил в лицо, другому Вагнер наступил на пальцы, которыми тот цеплялся за край повозки. Наклонившись вперед, Феллон хлестнул кришнина, который пытался перехватить узду. С криком боли тот отскочил, дуя на рубец от удара.
Феллон подгонял шейханов, и повозка неслась уже по улице. Ему казалось, что половина жителей Занида устремится за ними в погоню. К счастью, цистерну опустошили на три четверти, и повозка развила хорошую скорость, заставляя встречных разбегаться в поисках безопасности.
— Куда… куда мы едем? — спросила Гази.
— Подальше от толпы, — ответил Феллон, указывая пальцем в направлении площади. — Держись!
Повозка резко завернула за угол и опасно накренилась. Последовал еще один поворот, потом еще. В конце концов Феллон, прекрасно знавший город, уже с трудом мог сообразить, где они находятся. Он немного притормозил и пустил шейханов легкой рысью.
Прохожие с любопытством смотрели, как голый землянин правит повозкой, в которой тряслись еще два землянина в костюмах и нагая кришнанка.
Вагнер нарушил молчание:
— Я не знаю, кто вы, но благодарен за то, что вы меня вытащили оттуда. Я не думал, что эти язычники так рассердятся.
— Меня зовут Феллон, а это Гази эр-Доукх и доктор Фредро.
— Рад встрече с вами, — поклонился Вагнер. — А не можете ли вы одеться?
— Когда слезем с повозки.
— Но это вызывает подозрение, — пробубнил Вагнер.
Феллон собирался ответить, что ничто не мешает Вагнеру слезть, но в это время повозка въехала в парк, окружающий Сафк. Фредро возбужденно воскликнул что-то.
Вагнер взглянул на огромное здание и, погрозив кулаком, закричал:
— О, если бы я мог разрушить это логово языческого идолопоклонства!
— Что? — воскликнул Фредро. — Вы с ума сошли! Разрушить бесценное археологическое сокровище?
— Не желаю ничего знать об атеистической науке.
— Невежественный дикарь, — взъярился Фредро.
— Невежественный? — с жаром повторил Вагнер. — Ваша так называемая наука — богохульство, мистер. Я знаю правду, и это делает меня выше вас, хотя у вас и куча ученых званий.
— Прекратите! — крикнул Феллон. — Вы привлекаете к себе внимание.
— Не прекращу, — огрызнулся Вагнер. — Я свидетель правды и не желаю молчать, когда богохульственные языки…
— Тогда убирайтесь с повозки! — прервал Феллон.
— Не хочу. Это не ваша повозка, мистер, и у меня на нее столько же прав, как и у вас.
Феллон поймал взгляд Фредро:
— Высадим его, да?
— Так точно! — ответил поляк. Они говорили на немецком.
— Держи, — приказал Феллон Гази, передавая ей вожжи.
Затем они схватили Уилкома Вагнера за руки. Мускулистый евангелист сопротивлялся, но вдвоем они его одолели. После недолгой борьбы Вагнер полетел на землю, а его тюрбан шлепнулся в грязную лужу.
Феллон перехватил вожжи и заставил шейханов бежать быстрее, чтобы Вагнер не мог догнать их и забраться в повозку. Но, оглянувшись, он увидел, что проповедник, склонив голову, сидит на земле и колотит по воде кулаками.
Фредро улыбнулся.
— Бог с ним! Маньяков, вроде этого, следовало бы вываливать в перьях. — Он сжал кулаки. — Когда я думаю о подобной глупости, я… я… — Он стиснул зубы, так как литературный английский язык оказался недостаточно крепким для выражения его чувств.
Феллон натянул вожжи и остановил шейханов.
— Лучше оставим повозку.
— А почему бы не поехать прямо к вашему дому? — недоумевал Фредро.
— Вы слышали американскую пословицу: «Не крадите цыплят возле своего дома»?
— Нет. Что она означает?
Феллон, удивляясь подобной наивности, объяснил, что не хочет оставлять повозку рядом со своим домом, где ее найдут люди префекта, когда будут обыскивать район Джуру. Он слез с повозки и надел суфкира.
— Не хотите ли глоток квада, Фредро? После сегодняшних приключений это не помешает.