Последний бог
Шрифт:
Тон Эндрю действовал на нервы Веры, и она обрадовалась, увидев, как агент Клейтон шагнул к Эндрю. Будущий маркиз Солсбери нервно сглотнул, и женщина поняла: он испугался!
– Вы угрожаете мне? – спросил тихо Клейтон. Он придвинулся к креслу, в котором сидел наглый отпрыск аристократической фамилии. Рука Эндрю скользнула под пиджак, к кобуре.
– И вы меня боитесь, – констатировал Клейтон удовлетворенно. Затем чуть сменил тон: – Ну что ж, вы получите от меня информацию.
– В первую очередь мы хотим встретиться с тем, кто видел Тора, – заявил Эндрю, все еще
– Сделаю, что смогу, – ответил Рене Клейтон и направился к выходу.
Через шесть часов, когда ночь накрыла Европу, вертолет, в котором находились агент Клейтон, Вера и Эндрю, приземлился в Монте-Карло.
– А ваш свидетель живет в неплохом месте, – присвистнул будущий тринадцатый маркиз. – Так и чувствую, что сейчас вы отвезете нас на шикарную виллу. Надеюсь только, что там нас накормят – у меня уже в животе бурчит.
На вертолетной площадке их ждал темный лимузин, который после недолгого путешествия по княжеству остановился в порту. Троица перебралась на небольшой катер, пришвартованный к причалу.
– Ага, теперь понимаю, встреча произойдет в море, – хмыкнул Эндрю. – Вы так оберегаете свидетеля, что сняли для него яхту? А ваше начальство в курсе подобных расходов?
Агент Клейтон снова промолчал. Вере нравилось в нем то, что он не поддавался на словесные провокации Эндрю и не отвечал на его колкости. Катер заскользил по темной воде Средиземного моря, оставляя позади сияющие постройки карликовой монархии.
На воде было холодно, ведь стоял конец ноября. В лицо Вере ударил свежий морской ветер, и она поежилась. Эндрю жестом галантного джентльмена скинул со своего плеча пиджак и захотел укрыть им Веру, но женщина смерила будущего маркиза презрительным взглядом.
– Ну, как хотите, – усмехнулся Эндрю, снова надевая пиджак. – Если желаете мерзнуть, то на здоровье!
Вдали вырисовывались контуры большой яхты. Катер пришвартовался к ней, и Эндрю воскликнул:
– Вот это да! Кому принадлежит сей «Титаник»? Неужели самому Онассису или его вечному сопернику Костандиллису? Мы что, устроим классную вечеринку – агент Клейтон исполнит соло на саксофоне, а Вера покажет стриптиз?
– Прикройте пасть, – буркнул Рене Клейтон, и Вера мысленно поблагодарила его: ее тоже раздражали издевки Эндрю.
Троица поднялась на борт, их приветствовал облаченный в белую униформу слуга.
– Клейтон, куда мы попали? А шампанское будет? – продолжал веселиться Эндрю. – Или вы заманили нас сюда, чтобы убить?
Слуга распахнул перед гостями двери ярко освещенного салона, и Вера шагнула в большое помещение, напоминавшее комнату дворца: светло-зеленые шелковые обои с золотым рисунком, напольные фарфоровые вазы, на стенах несколько полотен импрессионистов (причем наверняка не копии, а подлинники!). Эндрю тотчас бухнулся на большую софу и схватил с подноса, стоявшего на малахитовом столике, пузатую бутылку.
– Ого, арманьяк урожая 1928 года! Такое даже мой папочка, двенадцатый маркиз Солсбери, позволяет себе только по большим праздникам.
Он плеснул на дно бокала янтарной жидкости и принялся ее дегустировать. Боковая дверь раскрылась, появился молодой человек в светлых брюках и темной куртке. Завидев его, Эндрю развязно бросил:
– Милейший, доложите своему хозяину, что у него превосходный винный погреб! Надеюсь, что на яхте имеются и отличные повара, а то я зверски проголодался!
Молодой человек (на вид ему было лет двадцать восемь – светлые волосы, синие глаза, ямка на подбородке) улыбнулся:
– Дамы и господа, мне льстит, что вы чувствуете себя на моей яхте как дома. Рад приветствовать вас на «Мальтийском кресте»!
Эндрю поперхнулся коньяком и, поставив бокал на поднос, в восхищении пробормотал:
– Так корыто принадлежит вам? Черт, хотел бы я оказаться на вашем месте!
Молодой человек помрачнел. Пригласив Веру и агента Клейтона жестом сесть, он сухо произнес:
– Да, это, как вы изволили выразиться, корыто принадлежит мне. Однако я никому бы не пожелал оказаться на моем месте. Все это принадлежит мне. По очень простой причине – я стал хозяином яхты и прочего в возрасте шестнадцати лет, лишившись родителей. Они были убиты, как позднее выяснилось, Тором.
– Значит, вы и есть свидетель! – выпалил Эндрю.
Молодой человек тяжело вздохнул.
– Не только свидетель, но и пострадавший. Тор отнял у меня родителей, и хотя с тех пор прошло почти тринадцать лет, я каждый день думаю об этом. Именно потому я поставил перед собой цель – отыскать Тора и покарать его! Тут наша задача, как я понимаю, совпадает. Меня зовут Стивен Карлайл. Агент Клейтон предупредил, что вы – те, кто страстно жаждет найти Тора. Могу ли я спросить, с чем связан ваш интерес к наемному убийце?
– Карлайл, Карлайл... – пробормотал Эндрю. – Вы говорите, с тех пор прошло почти тринадцать лет? Получается, что вы – отпрыск тех самых Карлайлов? Ну да, все сходится! Тогда становится понятно, откуда у вас такая шикарная яхта. Ведь вы после гибели своих родителей стали самым богатым подростком в мире!
Вера почувствовала стыд и негодование – нахал спокойно-светским тоном рассуждал о трагедии, приключившейся с родителями... с родителями Стивена (она решила, что может называть хозяина яхты по имени). Сразу понятно: будущий маркиз вырос в роскоши и вседозволенности, не знал ни в чем отказа, ему не приходилось страдать. Поэтому и задает подобные вопросы.
Стивен Карлайл на мгновение нахмурился, и Вера поняла, что даже по прошествии многих лет ему все еще тяжело рассказывать о судьбе родителей.
– Вы... – начал он.
– Будущий тринадцатый маркиз Солсбери к вашим услугам, – провозгласил Эндрю.
Стивен хмыкнул и продолжил:
– Вы, будущий тринадцатый маркиз Солсбери, можете мне поверить: я бы отказался от всех денег, от огромного наследства, от роскоши ради одного – только чтобы мои родители были живы. Став наследником миллионов, я убедился в том, что на свете есть много вещей, купить которые за деньги, даже за очень большие, нельзя. Мои родители...