Последний еврей Багдада
Шрифт:
– Верно! И умирать он должен долго и мучительно на виду у жен и детей тех, кого он грабил и убивал. Таков закон!
– Не хотелось об этом говорить. Дело в том, что мне нечем доказать свои слова, а зная вашу приверженность букве закона... Ведь каждое обвинение должно быть доказано, иначе тому, кто его выдвинул грозит ровно такая же кара. Так вот, у Хамида есть очень высокопоставленные покровители. В этом я уверен, но имен их назвать не могу. Если его доставить в город, то велика вероятность, что он сбежит из–под стражи. До суда дело не дойдет, а другой такой возможности покарать злодея, боюсь, не представится. Знали бы вы, сколько мне
– Задушу! Собственными руками! – прохрипел Сорбон.
– Рад слышать, что мы договорились, – Эгиби бодро поднялся и обнял начальника стражи. – Как сделаете дело, непременно приходите. Буду ждать.
Сорбон вышел, и слуга банкира вновь заговорил:
– Откуда вы знаете, мой господин, что с Хамидом будет только четыре человека?
– У него свои собственные понятия о чести. Раз противников будет пятеро, то и их должно быть столько же – не больше. Иначе потом скажут, что король воров испугался. Теперь, Фансани, осталось самое важное, – банкир впервые за все время называл слугу по имени, – ты сходил к ювелиру?
– Да, мой господин.
– Покажи.
Управляющий передал банкиру, как показалось Кайсу, довольно тяжелый, завернутый в ткань прямоугольный предмет. Своей формой он напоминал дощечку, и почти полностью умещался на ладони. Эгиби развернул сверток. Внутри была небольшая, сделанная из золота, табличка. Она тут же весело заблестела в лучах светильников. Загадочный предмет был покрыт какими–то символами.
– Греческий алфавит, – поглаживая кончиками пальцев вдавленные в пластичный металл знаки, сказал Эгиби, – где исходный текст?
– Вот он, – Фансани протянул хозяину папирусный свиток, – я внимательно все проверил. Соответствие полное.
– Ювелир мог скопировать его? – спросил Эгиби.
– Исключено. Я все время находился рядом и наблюдал за его работой от начала и до конца.
– Но он мог запомнить символы. У таких людей должна быть исключительная тактильная память.
– Даже если так, он все равно никогда не сможет понять, что здесь написано, – позволил себе улыбнуться управляющий.
– Что верно, то верно, – задумчиво произнес хозяин дома.
Казалось, что в этот момент он принял какое–то решение. Его манера говорить вновь изменилась.
– Знаешь, я много изучал обычаи персов. При ведении дел важно знать о своих партнерах как можно больше. Они верят в существование птицы Сен–Мурх, покровительницы их древней родины. Она сидит на вершине священной горы. Никто, кроме избранных магов, ее не видел, но изображение птицы цари помещают на своих знаменах – с головой собаки, с женской грудью, с мощными когтистыми лапами, с огромным хвостом. На горе, говорят, есть дерево со всеми семенами мира. Когда Сен–Мурх бьет крыльями, они разносятся по свету, сея повсюду жизнь. Сама же она смертна. Отведено ей жить ровно семьсот лет. Незадолго до этого срока появляется золотое яйцо – всегда только одно. Сен–Мурх высиживает его и вскоре из скорлупы на свет вылупляется птенец. Всегда рождается только сын. Когда он подрастет, отец бросается в огонь и сгорает в нем, чтобы дать дорогу новой жизни. Приносит себя в
Слуга молча слушал. В глазах его стояли слезы.
– Я принял решение. Нет, нет, не покончить с собой. Пока дело до этого не дошло и, будем надеяться, что не дойдет. Я решил дать тебе свободу. Завтра поедешь и оформишь все необходимые документы. Ты больше не раб.
– Но я не хочу вас покидать, – едва не зарыдав, произнес Фансани.
– Я и не заставляю тебя. Оставайся со мной, сколько тебе угодно. Лучшего слуги, чем ты, мне не найти. Впрочем, заговорились мы, – наигранно веселым тоном продолжил Эгиби, – с делами покончено. Пора ужинать. Как получились перепела в кроликах и в вишневом соусе?
– Уверен, они восхитительны.
– Так пусть подают.
Хозяин и слуга покинули двор, и Кайс смог выскользнуть наружу. В саду он на секунду замешкался, выбирая направление, а затем быстро зашагал к тому месту, где должен был расти платан. Когда он был буквально в десятке шагов от дерева, в кустах блеснула пара ярко зеленых глаз. Юноша побежал вперед, подпрыгнул и одной рукой зацепился за ветку. Из темноты на него бросилась большая, размером с теленка, кошка.
Остро отточенные зубы сомкнулись на кожаном башмаке. К счастью, задник, в который вцепилось опасное животное, был с двух сторон обвит металлической скобой. Кайс, повиснув на одной руке (во второй он держал розовый куст), попытался высвободиться. Кошка зло прорычала что–то в ответ, напряглась всем телом и попыталась мотнуть головой из стороны в сторону. Тогда юноша со всего размаха ударил второй ногой по свирепой морде.
Раздался визг, и челюсти, сжимавшие ботинок, тут же разжались. Еще через несколько секунд молодой человек перемахнул через забор.
****
Если вам понравилась книга, то купить полный текст Вы можете на сайте Amazon.com: http://www.amazon.com/dp/B00MENNLRU
Свои пожелания, мнения, впечатления можете отправить автору по адресу: krater@egibi.ru
Заметили опечатки? Пишите по адресу: admin@egibi.ru
Сайт, посвященный книге: www.egibi.ru
Заметки
[
<-1
]
Примечания
Имя Фарух переводится «радостный», «веселый». (Здесь и далее примечания автора)
[
<-2
]
Дарбука — старинный, похожий на барабан ударный музыкальный инструмент. Широко распространен в арабских странах и на Ближнем Востоке.
[
<-3
]
Канун — старинный щипковый музыкальный инструмент. Повсеместно встречается в арабских странах и на Ближнем Востоке.
[
<-4
]
Роберт Кольдевей (1855-1925) — великий немецкий ученый, археолог, открывший руины Вавилона.
[
<-5
]
Гертруда Белл (1868-1926) — великая британская путешественница и шпионка, основательница Багдадского музея.
[
<-6
]
«Симург» - существо из иранской мифологии с головой сокола и женской грудью, иногда с чертами дикой кошки или собаки. Здесь «Симург» - это марка автомобиля, массово выпускавшегося в Иране во второй половине прошлого века.