Последний фей
Шрифт:
[53] «Или не гнезда?.. Или не вьют?..» - засомневался было на предмет так и не дочитанного параграфа студиозус, но мысленно махнул рукой: думать о каких-то нелепых летающих шариках перед визитом в замок Гавара всё равно, что беспокоиться о комарах при встрече с медведем.
[54] И Грету. И Лесли. И Люсьена. И даже Агафона – хоть и много, много позже, когда вспоминать об этом эпизоде и ржать в полный голос он мог без опасения за свою физиономию и глаза.
[55] Причем, если настоящие чудовища в этот момент своими обязанностями манкировали, то в дело вступал сводный хор деревни,
[56] Последнее – наиболее вероятно.
[57] Какого бы качества она ни была.
[58] Как намекал он потом принцессе.
[59] Как открытым текстом сообщила ему тут же Грета.
[60] Относительно толстого.
[61] Причем Агафон совсем по иному поводу, нежели его боевые товарищи: думать, что он собирался вызвать Гавара не то, что на бой или даже во двор – поговорить как волшебник с волшебником, но и хотя бы в коридор, чтобы огреть из-за угла новой дубиной, мог только человек, отчаянно не знакомый с его премудрием.
[62] «…попробовать», - договорил он про себя.
[63] Не столько в порыве вдохновения, сколько при мысли о том, кого они еще могут встретить.
[64] И то, что для этого пришлось дать почти полный круг, обходя в темноте под ливнем по грязи огромный замок, практически ничего не меняло.
[65] Или искусателю?
[66] Ну и, конечно, подъедать конфискованные у Гавара припасы, хоть сие действо и снижало значительно драматизм момента.
[67] Будто полагаясь больше на ее колюще-тычущие свойства, нежели волшебные. Впрочем, именно так оно и было.
[68] Впрочем, если было прислушаться, свист у палочки получился гораздо более продолжительным и мелодичным. Вступление к балладе Луня Баяна о сильномогучем богатыре Лосине Ершеевиче, если быть совсем точным.
[69] Во всех смыслах этого слова.
[70] На неискушенный сторонний взгляд бугни легко могли показаться туповатыми и медлительными созданиями – но только до тех пор, пока успокоенный, исполненный пренебрежения наблюдатель не осмеливался встретиться с ними лицом к лицу. Тогда тезис о неповоротливости зеленой гвардии Гавара подвергался окончательному и бесповоротному уточнению. Тезис о сообразительности бугней, как правило, подтверждения или опровержения уже не получал. По очень уважительной причине.
[71] Обоняния – в первую очередь.
[72] Одно другому не мешает. Скорее, наоборот.
[73] Недостающая четверть осталась на какой-то валежине, еще когда убегали от гугня.
[74] Наверняка, что-нибудь лестное и душевное.
[75] Удерживаемое им на протяжении трех лет звание худшего студента в истории Школы давалось не напрасно. Потому что, как правило, худшие студенты после начала практических занятий во второй половине первого семестра если не успевали отсеяться и покинуть Школу по академическим показателям, то не успевали покинуть Школу совсем.
[76] Не желал пугать раньше времени, чтобы не испортить эффект, был всецело убежден его премудрие.
[77] Нет, не на Грету.
[78] Правда, поменьше – но это лишь потому, что другого такого вокруг было не найти.
[79] Обычно все их разговоры сводились к монологу: «Чуваек? Вкусь.» Поэтому монстрологам
[80] Или просто пытался понять, что такое дифференциал. Или уравнение. Или система.
[81] Или сколь угодно осложненным, если уж на то дело пошло.
[82] Кроме звуков, похожих на удары веселых футболистов по мячу – встреча, надолго отбивающая аппетит.
[83] Если это вообще было возможно.
[84] И хлестнула бы – если бы под руками оказались перчатки. Или что-либо иное, для хлестания подходящее. Или хоть что-нибудь, при отрывании чего от еще остававшегося на ней наряда всё остальное не развалилось бы тоже.
[85] Всё же тихо радуясь, что в кулаках, кроме не смытой грязи, у ее высочества ничего не было. Хотя по-настоящему радоваться ему надо было тому, что ослепленная яростью и обидой, она забыла про позаимствованный у бугней кинжал.
[86] По крайней мере, в таком виде, в каком они запомнились, и в каком он смог воспроизвести их левой рукой.
[87] Для самого себя, в первую очередь.
[88] Каждая из которых заканчивалась: «…закупорьте в бутылки и отправьте по двадцати адресам. А через пять дней будет вам счастье».
[89] Что веселые и изобретательные студенты прошлых выпусков приписали к губам выпрыгивающего по пояс из воды человечка, его премудрие рассказывать не стал, единолично рассудив, что буде настоящему утопающему выкрикивать такое во всеуслышание, его, скорее, бросятся дотапливать, чем спасать.
[90] За двенадцать лет воспитания племянницы привыкшая не удивляться ничему.
[91] Кабуча… на кой пень, спрашивается, полчаса репетировали… Ладно, если хоть коряга какая-нибудь получится, какой уж там матрас…
[92] Одно дело – видеть его мельтешащим внутри рыбы и гадать, не являются ли глаза у этого конкретного вида озерных обитателей продолжением желудка. И совсем другое – лицезреть чудесным образом спасшегося товарища нос к носу. Пусть даже один из этих носов – рыбий.
[93] На Агафоне, главным образом.
[94] Он попытался бы сделать это сухо, но в его положении некоторые достижения были просто вряд ли возможны.
[95] Ни одно из которых и на километр не приближалось к тем мегаваттам уверенности и оптимизма, что он пытался излучать.